Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анисим Иванович урисене кам татса илнӗ-ха эппин?

А ноги у Анисима Ивановича кто отнял?

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир вӗсене тем териех татса тултартӑмӑр, хулхушшине те вырнаҫтарма хӗн пулчӗ.

Мигом мы нарвали их столько, что трудно было удержать в охапке.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ашшӗ ӑна темшӗн хирте ӳсекен мӑкӑньсем татса завода леҫсе пама хушнӑ.

Оказывается, отец велел ему зачем-то нарвать красных полевых маков и побыстрее отнести на завод.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Акӑ вӑл кукшапуҫ чечекне татса илчӗ, ҫурӑмӗ ҫине выртрӗ те чечеке аллинче ҫавӑркалама тытӑнчӗ.

Вот он сорвал одуванчик, лег на спину и стал вертеть цветок в руках.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл тусанлӑ хупах ҫулҫине татса илчӗ те тути ҫинчи юнне шӑлчӗ.

Он сорвал пыльный лист лопуха и вытер им кровь на губах.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Атте, патша санӑн урусене татса илмест-и?

— Папа, а у тебя царь не оторвет ноги?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сасартӑк, патша манӑн аттене илсе кайса унӑн урисене татса яма пултарни ҫинчен шухӑшласа илсе, эпӗ хӑраса кайрӑм.

Что, если он заберет на войну моего отца и оторвет ему ноги? Я так испугался.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Господин патша, ҫак ачан урисене татса илмелле.

«Ваше благородие, господин царь, у этого мальчика нужно оторвать ноги».

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анисим Ивановичӑн урисене татса илнӗ иккен.

Оказывается, оторвал у Анисима Ивановича ноги…

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Акӑ манпа та ҫапла пулса тухрӗ, — терӗ вӑл, унтан каллех: — урасем пур чух пӗчӗккӗн пурӑнаттӑм, вӗсене татса пӑрахрӗҫ те, мӗн тӑвас-ха манӑн? —

Потом заключил с горечью: — Так и со мной: ноги были — жил помаленьку, а оторвало, что теперь делать?

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Мана Анисим Иванович, унӑн татса пӑрахнӑ урисем аса килчӗҫ.

Мне вспомнился Анисим Иванович, его обрубленные ноги, и я спросил:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька портрета журналтан ерипен кӑна татса илчӗ:

Васька осторожно вырвал портрет.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Виҫӗ кун кӑна пулнӑ Анисим Ивановнч окопра, тӑваттӑмӗш кунӗнче унӑн икӗ урине те снаряд татса кайнӑ.

Три дня только пробыл Анисим Иванович в окопах, на четвертый ему снарядом оторвало обе ноги.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑнпа эпӗ, Довгочхун ывӑлӗ Иван Никифорович дворянин, Миргородри повет судне пурне те илтмелле пӗлтеретӗп — ҫав прошенине хӑмӑр сыснаран е унпа пӗр кавара килнӗ Перерепенко дворянинтан шыраса илсе, ун тӑрӑх ман майлӑ татса паракан тӗрӗс решени йышӑнмасан, эпӗ Довгочхун ывӑлӗ Иван Никифоров дворянин, ҫак судӑн саккуна хирӗҫле ӗҫӗсем ҫинчен палатӑна жалоба паратӑп, хам ӗҫе йӗркеллӗ формӑпа унта куҫарма тытӑнатӑп.

Почему и довожу оному поветовому суду я, дворянин Иван, Никифоров сын, Довгочхун, в надлежащее всеведение, если с оной бурой свиньи или согласившегося с нею дворянина Перерепенка означенная просьба взыщена не будет и по ней решение по справедливости и в мою пользу не возымеет, то я, дворянин Иван, Никифоров сын, Довгочхун, о таковом оного суда противозаконном потворстве подать жалобу в палату имею с надлежащим по форме перенесением дела.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӗсем пӗчӗк ҫулсем тӑрӑх пынӑ, часрах ҫитес тесе, ҫулсене татса, тӳремӗн те чуптарнӑ.

Они ехали по боковым дорогам, наверстывая время скачкой напрямик, через поле.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗн тумаллине татса каличчен малтан тӗрӗслесе пӑхас килет.

Я хотел бы проверить положение вещей, а для того, чтобы решить, как лучше поступить.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн те паттӑрлӑхпа вӑйӗ, те хаярлӑхпа икӗ питленни нумайрах пулнӑ, ҫавна татса калама та кансӗр.

Поэтому трудно решить, чего в нем было больше — мужества и энергии или коварства и притворства.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Раҫҫей чукун ҫулӗсем хальхи вӑхӑтра ҫӗршыв экономикине ҫыхӑнтаракан тӗп сыпӑк шутланаҫҫӗ, хуҫалӑх тата социаллӑ пурнӑҫ ыйтӑвӗсене татса пама пулӑшаҫҫӗ.

Российские железные дороги сегодня являются основным связующим звеном экономики страны, содействуют решению важнейших хозяйственных и социальных задач.

Чукун ҫул ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/01/glav ... aet-s-dnem

— Вӑл ӑна пӗлмӗ те! — татса хурать Костя.

— Так она же и знать не будет! — находит Костя выход.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тен, вырӑнтан та йӑлтах татса кайрӗҫ пулӗ…

Может, и совсем с места сорвали…

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех