Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр уйӑхран, е уйӑх ҫурӑран пирӗннисем кунта пулаҫҫӗ.

Через месяц, полтора наши будут здесь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та площадӗн тепӗр вӗҫӗнче, Гагарин скверӗ тепӗр енче, каллех тахӑшӗ кӑшкӑрса ячӗ:

Но в другом конце площади, за Гагаринским сквером, опять кто-то крикнул:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун хыҫҫӑн, уйӑп хупнӑ читлӗхе шинель арки айне пытарса, тепӗр салтак чупать.

Вслед за ним бежал другой солдат, пряча под полой шинели клетку со снегирями.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр каласан, выҫлӑх халӗ татах та ытларах палӑрма пуҫларӗ, мӗншӗн тесен вӑрман завочӗсенче нимӗнле ӗҫ те ҫук.

Впрочем, голод стал сейчас еще сильнее: на лесопильных заводах нет никакой работы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр каласан, мӗн тума пултаратпӑр-ха кунта халӗ ӗнтӗ эпир, ырӑ ҫыннӑм?

— В конце концов, дорогой мой, что мы можем сделать?

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн вара эпир интервенцин тепӗр тӗрлӗ форми ҫинчен калаҫма пуҫларӑмӑр.

После этого мы и заговорили о другой форме интервенции.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Смольнӑй Буяна кайма пачах та кирлӗ мар пулни паллӑ пулчӗ.

Через несколько дней выяснилось, что ходить на Смольный Буян вообще незачем.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шыва кӗрес теместӗр-и? — кӑшкӑрчӗ ӑна ҫулпа иртсе пыракан юланутлӑ тепӗр офицер.

Хотите купаться? — крикнул ему другой офицер, проезжавший по дороге верхом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫук, эсӗ ху суятӑн, — тӳрлетрӗ ӑна тепӗр салтак.

— Нет, ты врешь, — поправил его другой солдат.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунта Бородин командир пулса ертсе пыракан полкӑн тепӗр икӗ батальонӗ ҫапӑҫать.

Там действовали два других батальона из полка, которым командовал Бородин.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр темиҫе минутран сулхӑнлӑ аллея вӗҫӗнче икӗ рабочи курӑнчӗҫ.

Через несколько минут в глубине тенистой аллеи показались двое рабочих.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Финлесон генерал Айронсайда ҫапла хыпарлать: «…паллах ӗнтӗ, мӗн пулса иртнине питӗ лайӑх пӗлекен тӑшман ҫав восстанипе тепӗр кунах усӑ курма хӑтланса пӑхрӗ.

Генерал Финлесон докладывал Айронсайду: «\… конечно, неприятель, прекрасно осведомленный о том, что произошло, решил на следующий же день воспользоваться восстанием.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр чӗрӗк сехетрен тытӑҫу пӗтрӗ.

Еще через четверть часа стычка было кончена.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юланутҫӑсем вӑрмана саланса кайрӗҫ те тепӗр чӗрӗк сехетрен тӑшман тылне пырса тухрӗҫ.

Всадники рассыпались по лесу и через четверть часа зашли в тыл противнику.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр темиҫе минутран вӑрманти сукмак тӑрӑх юланутҫӑсен ушкӑнӗ вӗҫтерсе иртсе кайрӗ.

Через несколько минут по лесной тропке мчалась группа всадников.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр икӗ сехетрен Арсентьевка ялне интервентсен пӗрлештернӗ отрячӗ йӗри-тавра хупӑрласа илчӗ те икӗ пуҫӗнчен те вут тивертсе ячӗ.

…Через два часа Арсентьевская, оцепленная сводным отрядом интервентов, была подожжена с двух концов.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Паян тетӗн апла?.. — шухӑша кайса тепӗр хут ыйтрӗ Андрей.

— Значит, сегодня?.. — задумчиво сказал Андрей.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫурҫӗр Двина ҫине пырса ҫитнӗ хыҫҫӑн тепӗр темиҫе кунтан батальона Двина ҫинчи Березник таврашӗнчи ялсене вырнаҫтарса тухрӗҫ.

Через несколько дней после приезда на Северную Двину батальон был расквартирован по деревням вокруг селения Двинский Березник.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тата пирӗн тепӗр питӗ паха ӗҫ ҫинчен тӗпчесе пӗлме май килчӗ.

Нам удалось выяснить и еще одно немаловажное обстоятельство.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Актив» текеннисен хӑш-пӗр пухӑвӗсенче тепӗр чухне вӑтӑр ҫын таран пулнӑ.

На некоторых собраниях так называемого «актива» присутствовало иной раз до тридцати человек.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех