Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Виноградов юлташ, ӗнер эпир тупа турӑмӑр вӗт.

 — Товарищ Виноградов, ведь мы поклялись вчера.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер вӑл лайӑх тухса каларӗ!

— Вчера он отлично выступал!

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер хӑйне иккӗлентерсе ҫав тери асаплантарнӑ туйӑм унӑн майӗпенех лӑпланса пыма пуҫларӗ.

Смутное чувство тревоги, которое так мучило его вчера, стало понемногу затихать.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер хаҫатра вуларӑм: «Унтер, стой! Халӗ ака-суха тумалли вӑхӑт мар!»

Я вчера в газете читал: «Унтер, стой! Не время пахать!»

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Апла-тӑк, ӗнер эсӗ киввинчен уйрӑлтӑн?

— Значит, у тебя вчера была отвальная?

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер Нестеров старик пуппа хирӗҫсе кайнӑ, лешне чуркӳ ҫӑраҫҫисене чиркӳ умне ывӑтса панӑ та, таҫтан эрех тупнӑ, Сенькӑна тӗл пулса, унпала мӗн ирчченех ӗҫнӗ.

Вчера старик Нестеров поругался с попом, бросил тому на паперть ключи, достал где-то самогону и, повстречав Сеньку, пьянствовал с ним до утра.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӗсем ӗнер мана хӗненӗ чухнехи пек тискерлӗхшӗн вӗсене пирӗн парти каҫарас ҫук.

— Эти зверства, как они вчера меня били, наша партия им не простит.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тата урӑх хыпарсем те сарӑлчӗҫ: ӗнер акӑлчансемпе американецсен десанчӗ Онега хулине йышӑнса илнӗ, Архангельска кайнӑ чухне, ҫула май, Онега рейдне Антантӑн пӗрлештернӗ эскадри кӗрсе тухнӑ та ҫурҫӗр енчи ҫак пӗчӗк хулана снарядсемпе вут тивертсе хӑварнӑ.

Были получены и другие сообщения: выяснилось, что день тому назад англо-американским десантом занят город Онега, что на Онежский рейд по пути в Архангельск заходила сводная эскадра Антанты и маленький северный городок запылал от ее снарядов.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер аттерен ҫыру илтӗм… — сӑмах пуҫларӗ Маркин.

— Вчера письмо получил от отца… — начал Маркин.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер эпӗ пралукран вӑлтасем туса хатӗрлерӗм.

Я вчера из проволоки крючки обточил.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ав, ӗнер каҫ мана Сенька хӑй Любкӑпа явӑҫса пурӑнни ҫинчен каласа пачӗ.

Вот вчера Сенька мне говорил, будто он с ней гуляет.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах эпир пурӑнакан вырӑна халлӗхе турӑ хӳтӗлет-ха, ӗнер эпӗ Порог леш енче пулсаттӑм, халлӗхе шӑп…

Да наши места пока бог миловал, вчерась я был за Порогами, тихо…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кеме кайса килнӗ пирӗн делегаци Кемьре пулса иртнӗ событисем ҫинчен ӗнер исполкома отчет тӑратрӗ.

Вчера наша делегация, ездившая в Кемь, представила отчет исполкому о кемских событиях.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑ вӑл пурте ӗнер пулса иртрӗ.

Все это было вчера.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗнер унӑн Павел Игнатьевич Фролов комиссарпа тӗл пулма тӳр килчӗ.

Вчера ему удалось встретиться с комиссаром Павлом Игнатьевичем Фроловым.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ӗнер ҫеҫ Алеша тупӑкӗ ларнӑ пӳлӗме кӗчӗ.

Он вошел в комнату, в которой вчера еще стоял гроб Алеши.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер каҫхине ӑна, ӳсӗрскерне, мунча чӳречине лартмалла тесе, Фроська хӑйсен пахчине илӗртсе кӗчӗ.

Вчера вечером Фроська уманила его, хмельного, к себе на огород, будто бы вставить стекла в предбаннике.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер пулса иртни хыҫҫӑн шухӑшласа пӑхмалла, лӑпланмалла пулнӑ унӑн.

Ему нужно было одуматься и успокоиться после вчерашнего происшествия.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер каллех сахал ӗҫленӗ!

— Опять вчера мало сделали!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗнер ҫӗрле кая юлса килнипе ӑна никам та вӑратман.

Ее не разбудили, потому что вчера она приехала поздно ночью.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех