Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр чухне ҫӗр варринчех калаҫса каятчӗҫ те, унччен епле-ха иккӗшӗн, кӳршӗ ялсенче пурӑнаканскерсен, тӗл пулма тӳр килменнинчен шалт тӗлӗнетчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрмери ҫынна саккун тӗлӗшпе канаш пани вӑл шаритленӗ кӑвакала пурӑнма вӗрентнӗ пекех те-ха, ҫапах тепӗр чухне кунта ҫынпа ӗретлӗ калаҫса ларни теме тӑрать, чуна кӑштах уҫӑлтарать, тунсӑха пусарать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Уяв уявах, ара, пӑртак шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса лараттӑмӑр, курманни нумай пулать-иҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун пек чухне пуйса ырлӑхра какӑрса кӑна пурӑнасси ҫинчен калаҫса, паллах, ҫӑвар тутине сая яма та кирлӗ мар…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑн хыҫҫӑнах Крапивин хурахсем ҫӳрекен тӑрӑхри милици уйрӑмӗсен начальникӗсемпе телефонпа калаҫса илчӗ, хӑй часах пурин патне те пырса каясси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кая юлчӗ пулин те, вӑл кӳршипе паян пулла кайса килме калаҫса килӗшесшӗнччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗвелтухӑҫ шупкалма тытӑннӑ тӗлелле Улька килӗ патне ҫитрӗҫ те калинкке умӗнче калаҫса тӑмасӑрах уйрӑлчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эй, вӗсен халӗ ҫапла пули-пулми ҫинчен калаҫса пымалла мар та ҫавӑ!

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Кунта халь анчах тепӗр ҫар ҫынни пирӗнпе калаҫса тӑчӗ.

— Тут только что другой военный беседовал с нами.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Лейтенант еннелле ҫаврӑнкаласа капитан ун ҫине кроликӑнни пек хӗрлӗ куҫӗсемпе саланкӑрлӑн пӑхкалать те хӑйӗнпе хӑй калаҫса картсене шакӑртаттарать:

Изредка поворачиваясь к лейтенанту, капитан останавливал на нем рассеянно-неподвижный взгляд красных, как у кролика, глаз и снова щелкал картами, приговаривая:

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Ассоль хӑй ӑнланакан, куракан пур япалапа та калаҫса пырать.

Ассоль говорила с теми, кого понимала и видела.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл тӑна кӗнӗ чухне тул ҫутӑлнӑ, ӗнер ярмӑркӑна, ҫирӗк тӑррисене тытма илсе кайма, тилӗ кӑтартма пулакан сасӑ ун ҫывӑхӗнче калаҫса тӑрать.

Когда он пришел в себя, было уже светло, и очень знакомый голос, обещавший вчера ярмарку, чижей и лисицу, говорил возле него:

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

3. Ун пек укҫашӑн никам та калаҫса тӑрас ҫук.

3. За такие деньги никто разговаривать не станет.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Ҫавна май Чӑваш Ен Транспорт министерствин маларах калаҫса татӑлнӑ ӗҫсене пурнӑҫлассине вӗҫне ҫитермелле тата асӑннӑ проект шайӗнче ҫулсен нормӑпа палӑртнӑ кӑтартӑвӗсене тивӗҫтерес тӗлӗшпе Чӑваш Республики хальлӗхе юлса пынине пӗтермелле.

И Минтрансу Чувашии следует довести до конца предварительно достигнутые договоренности и сократить пока еще некоторое отставание Чувашской Республики в плане достижения нормативных показателей дорог в рамках названного проекта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Федераци шайӗнче маларах калаҫса татӑлни пире «Хӑрушлӑхсӑр лайӑх пахалӑхлӑ ҫулсем» наци проекчӗ шайӗнче 1 миллиард тенке яхӑн хушма укҫа-тенкӗ илме шанӑҫ парать.

Предварительные договоренности на федеральном уровне позволяют претендовать на дополнительные средства в рамках национального проекта «Безопасные качественные дороги» в размере около одного миллиарда рублей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Эпир сирӗнпе вӑрҫӑ ачисем ҫинчен калакан саккуна йышӑнтӑмӑр тата ӑна пулӑшу памалли конкретлӑ майсемпе тултарса пыма калаҫса татӑлтӑмӑр, палӑртнине халӗ йӗркеллӗн пурнӑҫласа пыратпӑр.

Мы с вами приняли закон о детях войны и договорились постепенно наполнять его конкретными формами материальной поддержки, что в принципе мы и делаем, ровно такие решения последовательно принимаем.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Анчах лешӗ, лутрарах сарӑ хӗрарӑмпа кулса калаҫса пыраканскер, асӑрхамарӗ-ха ӑна.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ачисемпе калаҫса ҫеҫ йӑпанӑҫне тупрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Пырӑр ман пата каҫхине, калаҫса ларӑпӑр.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халӗ ҫулсем иртнӗҫемӗн кампа та пулин калаҫса чуна йӑпатас, ӑнӑҫусемпе ҫитӗнӳсене пӗрле сӳтсе явас килет.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех