Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫырса (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулсан, вӑл чӑннипе мӗн кӗрешсе ҫӗнтерсе илнине ҫырса хуни, саккунласа ҫирӗплетни пулать.

Он является, стало быть, регистрацией и законодательным закреплением гого, что уже добыто и завоевано на деле.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Конюха хут татӑкӗ ҫырса паратӑн-и е мӗнле?

Записку дашь конюху иль как?

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унта вара ятне, ашшӗ ятне тата хушаматне ҫырса хурать.

С именем, отчеством и фамилией.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем хӑйсен паттӑрлӑхне кӑтартнӑ мӗнпур ҫапӑҫусене, ҫакӑн пекех кампани мӗнле аталанса пынине ҫырса пама кирлӗ мар: вӗсене пурне те летопись страницисем ҫине ҫырса хунӑ.

Нечего описывать всех битв, где показали себя козаки, ни всего постепенного хода кампании: все это внесено в летописные страницы.

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӗсене ҫырса кӑтартсан ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑнӑ пулӗччӗ.

От которых дыбом поднялись бы их волоса.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Халь ҫырса кӑтартакан ӗҫ пулса иртнӗ чухне чикӗ хӗрринче нимӗнле таможенный чиновниксемпе объездчиксем те пулман.

В то время, когда происходило описываемое событие, на пограничных местах не было еще никаких таможенных чиновников и объездчиков,

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӗнле каланӑ, пурте ҫавӑн пек — кунта пӗтӗмпех ҫырса кӑтартнӑ!

Как говорил, так и есть, — все здесь написано!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунта акӑ ӑна ӑҫта туни ҫинчен те ҫырса кӑтартнӑ!

Тут даже написано, где ее делали!

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Унта: «Чавсаланма юрамасть» тесе ҫырса хунӑччӗ.

— Там была еще надпись: «Не облокачиваться».

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗтӗмпех кӗмӗлтен тунӑ, тата тӑхӑрвун пӑт таять, тесе ҫырса хунӑ.

Весь из серебра и написано, что весит гроб девяносто пудов.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Районти хаҫатра ял ҫине вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл мӗнле пырса кӗни, Ленька пурӑнакан ҫуртӑн ҫенӗкӗпе темиҫе ҫивиттине вӑл мӗнле ывӑтса яни ҫинчен питӗ тӗплӗн ҫырса кӑтартрӗҫ.

В районной газете подробно описывалось, как налетел на деревню ураганный ветер, как сорвал несколько крыш и сени, в которых находился мальчик.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн ҫинчен вӗсем «Пионерская правда» хаҫата ҫырса пӗлтернӗ.

Об этом и написали ребята в «Пионерскую правду».

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ӑна кун пек мар тесе шутланӑччӗ; ҫук, ку вӑл хӗр мар, Андрий ӗлӗк курнӑ хӗр мар: вӑл нихӑш енчен те ӗлӗкхи пек мар; анчах халь вӑл, ӗлӗкхипе танлаштарсан, икӗ хут илемлӗ: ӗлӗк вӑл ӳссе, тулса ҫитмен хӗр пекчӗ, халӗ ӗнтӗ вӑл художник пӗтӗмпех ҫырса пӗтернӗ произведени.

Не такою воображал он ее видеть: это была не она, не та, которую он знал прежде; ничего не было в ней похожего на ту, но вдвое прекраснее и чудеснее была она теперь, чем прежде; тогда было в ней что-то неоконченное, недовершенное, теперь это было произведение, которому художник дал последний удар кисти.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл нимӗн калама та хӑяймасть: анчах, упӑшки ывӑлӗсене ыранах амӑшӗнчен уйӑрса илсе тухса кайма шутлани ҫинчен илтсен, вӑл куҫҫулне чарса тӑраймарӗ: ытла та час уйӑрӑлса тухса каякан ывӑлӗсем ҫине ҫав тери хурлӑхлӑн пӑхса илчӗ — унӑн куҫӗсенче тата ирӗксӗр пӗркелесе тытнӑ тутисенче палӑракан хуйхӑ мӗн тери пысӑккине никам та ҫырса пама пултараяс ҫук.

Она не смела ничего говорить; но услыша о таком страшном для нее решении, она не могла удержаться от слез; взглянула на детей своих, с которыми угрожала ей такая скорая разлука, — и никто бы не мог описать всей безмолвной силы ее горести, которая, казалось, трепетала в глазах ее и в судорожно сжатых губах.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Шел те, чӑвашла, патшалӑх чӗлхипе, мӗншӗн ҫырса паман тесе ыйтсанах эпӗ темле тӑшман пулса тӑтӑм.

Куҫарса пулӑш

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Анчах теме пула ӑна вырӑсла кӑна ҫырса хатӗрленӗ.

Куҫарса пулӑш

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Пӗр пулас депутатӑн хаҫачӗ ҫине ҫеҫ, пуҫелӗк тӑррине, икӗ сӑмах чӑвашла ҫырса хунӑ.

Куҫарса пулӑш

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

— Ҫапла, анчах кашни ҫыру ҫырса памассерен мана вуласа пама чӗнсе каяҫҫӗ, — ӑнлантарнӑ ҫыруҫӑ, — эп ҫырнине никам та вулаймасть.

— Да, но всякий раз, как я напишу письмо, за мной посылают, чтобы я его прочитал, — объяснил писец, — не может никто мой почерк разобрать.

Халӑх ҫыруҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Мана ҫыру ҫырса пар-ха, — тенӗ вӑл.

— Напиши для меня письмо, — сказал он.

Халӑх ҫыруҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Илсе килет пулсан, списокри сирӗн хисепле ятӑр вырӑнне ун хушаматне ҫырса хуратӑп! — тавӑрчӗ шӳтлекен.

— Тогда, — сказал шут, — я на место вашего почтенного имени поставлю его имя!

Бадшахпа унӑн шӳтлевҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех