Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унран (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сисет, чухлать Андрей Васильевич — ютшӑннӑ унран директорӑн вӗренӳ тата воспитани енӗпе ӗҫлекен заместителӗ, ҫамрӑк учитель пирки темӗн начаррине шухӑш тытнӑ, ахӑр.

Чует, догадывается Андрей Васильевич — отдалился от него заместитель директора по образованию и воспитанию, видимо, задумал что-то нехорошее на счет молодого учителя.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑл Совет Союзӗн Геройӗ ятне илсен-ха, такам унран, вӑл мӗн ӗмӗтленни ҫинчен ыйтнӑ.

Когда он был уже Героем Советского Союза, кто-то спросил у него, о чем он мечтает.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпӗ унран мана хӑйпе пӗрле студентсен пӗр пухуне илсе кайма ыйтрӑм.

Я его попросила провести меня на одно из собраний.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсӗ конструкторпа тата завод директорӗпе ҫак машина пирки тавлашнӑ-и-ха? — ыйтнӑ унран Супрун.

— Из-за этой машины у тебя был бой с конструктором и директором завода? — спросил Супрун.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вара эпӗ унран: — Ӑҫтан пӗлетӗр-ха эсир? — тесе ыйтрӑм.

— Откуда вы знаете это?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ҫакнашкал япала мӗн тума кирлӗ? — ҫиленсе ыйтнӑ унран командир.

— К чему такой трюк? — гневно спрашивал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унран: эсӗ мӗншӗн ҫапла вӗҫетӗн, тесе ыйтсан, вӑл: — Урӑхла мӗнле пулма пултартӑр-ха? — тесе тӗлӗннӗ.

Его спрашивали, зачем он это делает: — А как же иначе? — с искренним удивлением говорил Чкалов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унран маҫтӑр летчик, тӗпчевҫӗ летчик, ҫӗнӗлле вӗҫекен летчик пуласси малтанах паллӑ пулнӑ.

Уже тогда в нем чувствовался будущий летчик-мастер, летчик-исследователь, летчик-творец.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Лекрӗ те вара унран

Попало от него…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юлташсем час-часах унран пулӑшу ыйтнӑ.

Товарищи часто обращались к нему за помощью.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унран одеколон шӑрши те кӗрет пулас.

От него даже, кажется, пахнет одеколоном.

Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ҫав тери тискер пулнипе сунарҫӑсем ирӗксӗрех унран сирӗлчӗҫ.

Она была так свирепа, что охотники невольно отступили.

Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Шурӑ ҫын вӗсем ҫине пӑхмасть те, амӑшӗсем вара унран пачах хӑрамаҫҫӗ пулас.

Белый человек и не смотрит на них, а матери, как видно, совсем не боятся его.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Маклай унран юласшӑн мар тӑрӑшать, анчах ӑна хӑлхи янӑрани тата кӑштах пуҫӗ ҫаврӑнни кансӗрлет.

Маклай старается не отставать, но звон в ушах и легкое головокружение мешают ему.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Кӑтарт-ха мана хӑвӑн гунна, — ыйтрӗ унран Маклай.

— Покажи мне свой гун, — попросил его Маклай.

Пӗр вырӑнта тӑракан шывпа ҫунакан шыв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсене пурне те унран, тӑшманран, палламан ҫынран пытарнӑ.

Их всех спрятали от него — от врага, от незнакомца.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ан хӑрӑр унран! — кӑшкӑрчӗ Туй.

— Не бойтесь его! — крикнул Туй.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эсир хӑратӑр пулас? — ыйтрӗ унран Маклай.

— Вы, кажется, боитесь? — спросил его Маклай.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗн эсӗ, Туй! — ыйтрӗ унран Маклай.

— Что ты, Туй? — спросил его Маклай.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах чим-ха, вӗсем хӑйсем те унран хӑраҫҫӗ мар-и?

А они, кажется, сами боятся его.

Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех