Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ санран ыйтатӑп: эсӗ ҫак инкекре хӑвӑн юлташусене пулӑшасшӑн-и е ҫук-и?

Я тебя спрашиваю: ты хочешь помочь своим товарищам в этой беде или нет?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Илсе кай мана хӑвӑн ҫӑлтӑру ҫине!

Возьми меня на свою звезду!

Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Санӑн хӑвӑн, манӑн — хамӑн.

У тебя — своя, у меня — своя.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗтрин аппа, халӗ ӗнтӗ аттене хӑвӑн патна илсе каятӑн пулӗ ӗнтӗ эсӗ?

Тетя Кетрин, теперь ты заберешь папу к себе, да?

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫавӑнпа, Миккуль, эсӗ хӑвӑн йывӑрлӑхусене ирттерсе пурнӑҫна чипер те илемлӗ йӗркелесе ярсассӑн эсир манӑн вилӗме тӳрре кӑларнӑ пулӑттӑр.

Потому я прошу тебя, Николай: одолей все трудности, устрой свою жизнь по-хорошему, тогда, глядишь, и смерть мою оправдаешь.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тухса кай хӑвӑн упа шӑтӑкне!

Убирайся в свою берлогу!

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑвӑн чунна ху та пӑхӑнтараймастӑн, вӑл сана итлемест.

Иной раз свое собственное сердце тебе не подчиняется.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Санӑн хӑвӑн пурнӑҫ.

У тебя своя жизнь.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑвӑн патна.

К себе.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Илсе каятӑн-и мана хӑвӑн патна?

Возьмешь меня к себе, тетя Кетрин?

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Илсе кай-ха мана хӑвӑн ҫӑлтӑру ҫине пӗрре.

Возьми меня на свою звезду!

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсӗ, Лисук, хӑвӑн телейне курмастӑн, уйӑрса илейместӗн ҫеҫ.

Ты, Лиза, не видишь своего счастья, просто не можешь разглядеть.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Утах хӑвӑн ҫулупа.

Ступай своей дорогой.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эп вилсен Павлика хӑвӑн патне илесси вара — чӑн.

Но если я умру, ты Павлика забери к себе, это остается в силе.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑвӑн патна кӑна!

Только к себе!

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Миккуль, сӑмах пар, эп вилсен Павлика хӑвӑн патна илетӗн.

Дай мне слово: когда я умру, ты возьмешь Павлика к себе.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫапла вӑл пурнӑҫ чӑнлӑхӗ: телейлӗ чухне хӑвӑн телейне кӑна куратӑн, урӑх нимӗн те.

Такова правда жизни: счастливый человек своим счастьем и живет, больше ему ничего и не надо.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эс хӑвӑн пурнӑҫупа пурӑнатӑн, эпӗ — хамӑннипе.

Ты живешь своей жизнью, а я — своей.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Илсе кай хӑвӑн Миккульна хӑвӑн ҫӑлтӑру ҫине!

Забери вон своего Николая на свою звезду и оставьте нас в покое!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тухса кай та ту хӑвӑн «илемлӗ пурнӑҫна»!

Давай проваливай отсюда и создавай свою «красивую жизнь»!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех