Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан сăмах пирĕн базăра пур.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен тепӗр икӗ кунтан тӗл пулмалла пулнӑ, анчах Картей йывӑр суранпа выртнӑ, ӑна никампа та улӑштарма пулман.

Но Карта вот уже два дня как лежит со сломанной рукой, что тщательно скрывается от спортивных репортеров, заменить его некем.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

«Ҫук, халь тем пулсан та кунтан каймастӑп ӗнтӗ. Ҫак ачасенчен уйрӑлса каймастӑп, Нина Ивановнӑран уйрӑлса каймастӑп…» тесе шухӑшларӗ вӑл.

И подумал: «Нет, теперь ни за что не уеду отсюда! От мальчиков этих не уеду, от Нины Ивановны не уеду…»

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах асра тыт, Тавыль: эпир мӗнле те пулин юнтаракан хӗрачасем мар — Тавыле унтан та кунтан тӗрткелеме тытӑнчӗ Кэукай.

И запомни, Тавыль: мы же не какие-нибудь капризные девочки… — тормошил Тавыля Кэукай.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан та кунтан тарӑхса кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ:

Со всех сторон доносились до Экэчо гневные возгласы:

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан Экэчона больницӑран кӑларчӗҫ.

Через три дня Экэчо выпустили из больницы.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫӗнӗ ҫурт тунӑ ҫӗрте ӗҫлекен ҫынсем питӗ лайӑх курӑнаҫҫӗ кунтан.

Им хорошо было видно, как работали люди у одного из новых домов.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах пӗр-ик кунтан ҫанталӑк уяртрӗ.

Но прошли сутки, вторые, и погода установилась.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том ашшӗ, хӑрах ураллӑскер, шуҫ ӑсти Джим, унтан та кунтан каскаласа пӗтернӗ каска ҫинче примус юсаса ларать.

Одноногий жестянщик Джим, отец Тома, сидел на иссеченном обрубке дерева, пристально рассматривая примус.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ху сывӑ таврӑннӑшӑн хӑвӑн йӗрӗхӳсене тав ту, — терӗ мистер Кэмби, пӑр шӑйӑрса пӗтернӗ вельботне унтан та кунтан пӑхкаласа.

— Скажи спасибо духам своим за то, что сам домой живым вернулся, — отозвался Кэмби, тщательно осматривая исцарапанный льдами вельбот.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эсӗ вӗсен килне хуйхӑ йӑва ҫавӑрмасӑр тухса каяс ҫук кунтан.

Ты действительно не уедешь отсюда, пока в очаге их не поселится горе.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Анчах ҫакна ҫеҫ калама пултаратӑп; вӗсен килне хуйхӑ йӑва ҫавӑрмасӑр тухса каймастӑп эпӗ кунтан.

— Сказать лишь могу, что я не уеду отсюда, пока в очаге этом не поселится горе.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр темиҫе кунтан вара Рэн ялӗнче пурте хӑраса ӳкеҫҫӗ.

А через несколько дней в поселке Рэн поднялся переполох.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр ик-виҫӗ кунтан ярангӑран ярангӑна, стойбищӑран стойбищӑна ҫӗнӗ хыпар сарӑлать: «Акон тӗлӗнмелле ухӑ! Акон асамлӑ ухӑ! Ако вӑйӗ — унӑн паттӑр уххинче!» — теме пуҫлаҫҫӗ.

На второй, на третий день от яранги к яранге, от стойбища к стойбищу новость пошла: «Чудесный лук у Ако! Волшебным луком обладает Ако! Вся сила Ако — от его богатырского лука!»

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Халех тухса кайнӑ пултӑр кунтан!

— Убирайся сейчас же отсюда!

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Каччӑ ӑна икӗ аллипе те ҫӗклерӗ те, ҫавӑркаласа, унтан та кунтан та вӗре-вӗре хӑшкӑлчӗ пӗр кана.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кунтан пӗр вунӑ ҫухрӑмра темле отряд курӑнса кайрӗ.

Верстах в десяти отсюда показался какой-то отряд.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗрисем: хирӗҫ тӑратпӑр, ҫапӑҫатпӑр, — тесе кӑшкӑраҫҫӗ, теприсем: ҫыран хӗррине тухатпӑр, таратпӑр кунтан, — теҫҫӗ.

Одни кричат: примем бой, другие — сойдем, мол, на берег и удерем.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кунтан хӑвӑртрах каяс, мӗнле те пулин хӳтлӗх тупас пулатчӗ.

Надо было уходить, найти какое-нибудь укрытие.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫав пулемета тупмасӑр, эпӗ кунтан пурпӗрех каймастӑп.

— Я все равно без этого пулемета отсюда не уйду.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тепӗр икӗ кунтан, тен, килсе те ҫитӗҫ!..

Дня через два, смотришь, и придут!..

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех