Шырав
Шырав ĕçĕ:
Аэлита, яланхи пекех, вӑл, Лось, кӗтнинчен чипертереххӗн те чаплӑраххӑн кӗрсе тӑрать, ҫӳлти ҫап-ҫутӑ чӳречесен айӗн утса иртет, тӗкӗр урай тӑрӑх унӑн хура кӗпи вӗлкӗшсе куҫать.
Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Ҫак авӑкра Лосьпа Аэлита утса килни, вӗсен сассисем илтӗнсе кайрӗҫ.
Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Гусев ӑна пӳрнипе йыхӑрчӗ те вӗсем коридорпа утса кайрӗҫ.
Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Вӑл Гусев умӗнчен йӑррӑн утса иртрӗ, ун еннелле сӑмсине пӗркелентерсе хӑварчӗ, Гусев ӑна хыҫалтан шеплеттересшӗнччӗ, анчах тытӑнса тӑчӗ.
Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Аэлита ал тупанне хӑвӑрттӑн ҫавӑрчӗ те библиотека вӗҫнелле кӗнеке сентрисем хӗррипе утса кайрӗ.Аэлита быстро перевернула ладонь и пошла вдоль книжных полок в глубину библиотеки.
Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
— Хӑрарӑм, — хуравларӗ Маша ҫаврӑнса ларса, — темӗнле старик утса ҫӳрет, пӳрнипе хӑмсарать.— Испугалась, — ответила Маша, отворачиваясь, — старик какой-то всё ходит, пальцем погрозил.
Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Лось ӑмӑрланчӗ те чӗрне вӗҫҫӗн утса пырса алӑка таччӑн хупрӗ.
Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Хӗрарӑм карҫинккине ҫӗклерӗ те утса кайрӗ.
Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Вӑл хумлӑ-хумлӑ ҫӳҫ пӗрчисене хӑлхи хыҫнелле ячӗ, ешӗл пахча ҫимӗҫлӗ карҫинккине тротуартан ҫӗклерӗ те урам урлӑ утса каҫрӗ.Она завела прядь волнистых волос за ухо, подняла с тротуара корзинку с зеленью и пошла через улицу.
Тӗлӗнмелле пӗлтерӳ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Аслӑ урам тӑрӑх, тусан йӑсӑрлантарса, матроссен батальонӗ Амгуньски полкпа пӗрлешме ҫирӗп утӑмпа утса пычӗ.
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Шухӑша кайнӑ пек пулса, вӑл каюта тарӑх утса карӗ те, алӑк тӗлне ҫитсен — кӗсьинчен браунинг туртса кӑларчӗ.Как бы в раздумье, он прошелся по каюте и, поравнявшись с дверью, выхватил из кармана браунинг.
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Ун хыҫҫӑн чылай аякра, хулхушшине саралса кайнӑ ырхан папка хӗстерсе, «ҫыракан ҫын» утса пычӗ.За ним на почтительном расстоянии шагал «писучий человек» с тощей порыжевшей папкой под мышкой.
5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Соболь хӑйӗн калаҫуне ҫурма сӑмах ҫинче татрӗ те, штаб патнелле утса мар, чупсах кайрӗ.Соболь оборвал свою речь на полуслове и не пошел, а побежал к штабу.
3. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Малта фронт штабӗн начальникӗпе унӑн помощникӗ утса пычӗҫ.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Станци ҫуртӗнчен вагон патнелле сиккелекен утӑмсемпе комиссар Соболь утса пычӗ.Из станционного здания подпрыгивающей походкой шел к вагону комиссар Соболь.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Ҫынсем утса кайни, вӗсем шавлани тахҫанах инҫетре шӑпланчӗ.
1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Карабас Барабас шӑлӗсемпе качӑртаттарса илчӗ, хӑйне хӑй сухалӗнчен туртрӗ те ҫӗнӗ пир палатка патнелле утса кайрӗ.Карабас Барабас заскрипел зубами, рванул себя за бороду и зашагал к новой полотняной палатке.
Ҫӗнӗ пуканесен театрӗ малтанхи спектакльне кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Намӑс! — терӗ те Карло хуланалла каякан ҫулпа утса кайрӗ.
Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ан тивӗр, — ярӑр, эпӗ хам та утса пыратӑп, капла мана намӑс вӗт, — тет йытӑ.— Пустите, я сам пойду, мне так унизительно, — стонал забинтованный пудель.
Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Вӑл тӗмесем тӑрӑх, чавсисемпе хӑмӑшсене сиркелесе, кӳлӗ тавра леш енчи ҫыран хӗрринелле маттурӑн утса каҫрӗ.И он мужественно зашагал по кочкам, локтями раздвигая камыш, — кругом озера на ту сторону…
Ҫӗр шӑтӑкӗнче // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.