Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ӑна темскер вылятса калать.
XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Бунчук каҫченех станица тӑрӑх сулланса ҫӳрерӗ; нихҫанхинчен те хытӑ пӑлханчӗ вӑл, чӗринчен темскер кӑларса кайнӑ пек тата ҫакна хӑй ниепле те хӑнӑхса ҫитме пултарайман пек туйса ҫӳрерӗ, кун каҫипе те лӑпланаймарӗ.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Унтан темскер ыйтса пӗлесшӗн пулнӑ пек куҫне хӗстерсе пӑхрӗ:
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Чылайччен аяккалла пӑхса выртрӗ вӑл, темскер каласшӑн пулчӗ пулас, анчах калаймарӗ — вӑйӗ пӗтсе килнипе тепӗр хут тӗлӗрсе кайрӗ.Долго смотрел в сторону, хотел что-то сказать, но слабость осилила, — задремал.
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Правительствӑри пысӑк чинлӑ членсенчен пӗринпе сыв пуллашнӑ вӑхӑтра Каледин куҫӗпе Каревпа темскер пӑшӑлтатакан Янов ҫине пӑхса тӑрать.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сасартӑк темскер ҫине ҫитсе тӑрӑннипе старик самантлӑха вӑранса кайрӗ, пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ те урмӑшшӑн хайӑлтатса тӑкрӗ:Толчок на секунду пробудил старика, он приподнял голову, крикнул сипло:
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Григорий ҫинчен темскер сӳтӗлсе каласа пачӗ, ӳсӗрӗлсе кайнӑ кумӑшӗпе тавлашса илчӗ, мӗн пирки тавлашни ҫинчен хӑй те кайран ас туса илме пултараймарӗ.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Темскер ан калаҫ-ха эсӗ?!
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Почтӑра пултӑн эппин? — ыйтрӗ вӑл, черккене темскер тултарса.
XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Темскер урӑхларах пек-ха унта…
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗр кӗтмен ҫӗртен ҫавнашкал шухӑш килсе кӗнӗрен Григорий чӗрине темскер чиксе кайрӗ, кӑмӑлӗ пӑтранса килчӗ.От этой неожиданной мысли у него екнуло сердце, стало пакостно на душе.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл хӗрачине хӑлхаран темскер каларӗ, аллинчен антарса ярса, хуллен тӗртсе илчӗ:Она что-то шептала на ухо девочке, спустила ее с рук, тихонько толкнула.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Петро Григорий утне кайса тӑратма та ӗлкӗрнӗ; вӑл ҫуна ҫинчен краҫҫын пичкине ҫӗклесе илме тӗрмешекен Дуняшкӑна темскер каласа хӑварчӗ те йӗнер йӑтса пӑлтӑра кӗрсе кайрӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анчах ҫав самантра Анютка ӑна хирӗҫ темскер вирлӗн лаплаттарса каларӗ те, пурнӑҫра тем те илтсе-курса пӑхнӑ Пантелей Прокофьевич та чӑтаймарӗ — намӑсланнипе кӑвар пек хӗрелсе, пӑтӑр-пӑтӑр вӗри тарпа ӑшӑрхаса кайрӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл, юлан утлӑ казаксенчен пӗрне хӑй патне чӗнсе илсе, йӗнер ҫинче ларнӑ ҫӗртех темскер ҫырчӗ; хут таткине хуҫлатса, казак аллине тыттарчӗ:Он подозвал одного из конных казаков, набросал, сидя на седле, записку; свернув ее, передал казаку:
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Хуҫан кил-йышӗ — арӑмӗпе пӗве ҫитнӗ икӗ хӗрӗ — хӑйсен хушшинче темскер пӑшӑлтатса илчӗҫ.Семья хозяина — жена и две взрослых дочери — переговаривались шепотом.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Лагутин та ӑна темскер йӗплесе каларӗ, анчах залра ларакансем каллех ӗнтӗ Каледина тӑнлама пуҫларӗҫ.Колкостью ответил ему и Лагутин, но внимание всех вновь прихлынуло к Каледину.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Митрофан Богаевский Каледина темскер шӑппӑн пӑшӑлтатса каланине Подтелков сисрӗ.Подтелков слышал, как Митрофан Богаевский вполголоса что-то сказал Каледину.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сарӑ ҫунат манерлӗ усӑк мӑйӑх витсе тӑракан тутине мӗкӗлтеттерсе, Богаевский темскер каларӗ те чалпашшӑн пӑхакан ҫивӗч куҫӗсене пенсне айӗпе йӑлкӑштарса илчӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл пуканне шутарса сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ те ним пӑлханман пек лӑпкӑн шурӑ кокардӑллӑ симӗс карттусне хывса хучӗ, ҫӳҫне тураса якатрӗ, сулахай пӳрнисемпе френчӗн айӑкри шалпар кӗсйине тӳмелерӗ, хӑйне темскер калакан Богаевский еннелле тайӑлса ларчӗ.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.