Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Е Хома, шухӑша кайса, кӗтмен ҫӗртен, Гитлера «вӗри пулма» тытӑнсан, вӑл ӑҫталла тарасси ҫинчен калаҫма пуҫлать.

То Хома, задумавшись, неожиданно высказывал предположение, куда будет удирать Гитлер, когда «ему припечет».

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗрле ҫил кӗтмен ҫӗртен ҫурҫӗр енчен вӗрме пуҫларӗ, тӳпене хӑвӑрт ҫумӑр пӗлӗчӗсем карса илчӗҫ, вӗтӗ ҫумӑр пӗрӗхме пуҫларӗ.

Ночью неожиданно подул северный ветер, небо быстро затянулось тучами. Стало моросить.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ку пӗр вӑхӑтлӑха вӑрттӑнлӑх пултӑр, вӑл унпа кӗтмен ҫӗртен тӗл пуласшӑн, ӑна хӑй мӗнле, ҫапла курасшӑн.

Пусть это на какое-то время будет тайной, она хочет встретить его неожиданно, увидеть его таким, какой он есть.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кам та пулин кӗтмен ҫын килес пулсан, Ларискӑн «килте никам та ҫук» тесе каламалла, ӑна кунта ҫавӑншӑнах лартнӑ.

Лариска была тут посажена с той целью, что если кто зайдет посторонний, то говорить, что никого дома нет.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Черныш кӗтмен ҫӗртен хӑй умӗнче леш Альба-Юлийӑри хӑйне юмӑҫ пӑхма тӑнӑ цыганкӑна курать.

И Черныш неожиданно видит, что перед ним та цыганка из Альба-Юлии, что хотела гадать ему.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен таҫта, ҫуртӑн шал енче, такам баян калама пуҫларӗ, юрлани илтӗнсе кайрӗ.

Неожиданно где-то внутри дома заиграл баян и послышалась песня.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Паян Маковей хӑйӗн тӳпине кӗтмен ҫӗртен ӗҫсе ячӗ те Хомаран ыйтрӗ.

Сегодня Маковейчик неожиданно выпил да еще попросил и у Хомы.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен таврари шӑплӑха ҫурса, пистолет персе ячӗ те, пуля Брянскинчен темиҫе метрта выртакан чул ҫумне пырса ҫапӑнчӗ.

Неожиданно среди всеобъемлющей тишины треснул пистолетный выстрел, и пуля звякнула о камень где-то в нескольких метрах от Брянского.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен пырса ҫапнипе ӑнран кайнӑ тӑшман аппаратсем патне ыткӑнчӗ, анчах ҫыхӑнӑва пирӗннисем татнӑ ӗнтӗ.

Ошеломленный неожиданным ударом противник кинулся к аппаратам, но связь уже была перерезана.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн кӗпи ҫилпе варкӑшать, хӗрлӗ хӗвел кӗтмен ҫӗртен унӑн пӗтӗм кӗлеткине ҫутатрӗ.

Рубаха его заплескалась по ветру, и червонное солнце неожиданно озарило всю его фигуру.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Самиев разведчиксене каллех флангсене хӑваласа ячӗ, вӗсем умне вӑл ҫакӑн пек задача лартрӗ: ҫул шырамалла, мӗншӗн тесен вӑл хӑй те, Воронцов та, лару-тӑрӑва тивӗҫлӗ хак парса, пӗр вывод патне пыраҫҫӗ: ту каҫҫи ҫине вӗсене тӑшман пачах кӗтмен ҫӗртен, витӗр тухма ҫук вӑрман чӑтлӑхӗсенчен, улӑхма ҫук чул сӑртсенчен пырса ҫапма тивет.

А Самиев снова погнал разведчиков на фланги, поставив задачу — искать проходов. Потому что и он, и Воронцов, оценивая обстановку, приходили к одному выводу: перевал придется брать именно там, в непроходимых лесных чащах, в непролазных скалах, откуда враг совсем не ждет их.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Брянскин ун ҫинчен кӗтмен ҫӗртен каланӑ вӗри сӑмахӗсем юрӑри илемлӗхпе тулса тӑраҫҫӗ.

Его неожиданно горячие слова о ней были овеяны песенной красотой.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл та кун пек тӗлпулӑва кӗтмен пулас, чупса пынӑ ҫӗртенех, йывӑррӑн сывласа, чарӑнса тӑчӗ.

Он, видимо, тоже не ожидал такой встречи и остановился с разгона, тяжело дыша.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Малта, темиҫе метрта, тӗме хыҫӗнчен кӗтмен ҫӗртен симӗс мундир тата постол тӑхӑннӑ румын курӑнса кайрӗ.

В нескольких метрах впереди из-за бугорка неожиданно показался румын в зеленом мундире и постолах.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑшкӑрни ҫӗрле кӗтмен ҫӗртен илтӗнсе кайнипе ӑна, пысӑк сӑрт ҫинче те, унӑн икӗ тайлӑмӗнче те илтсе, ҫак ҫынна ҫӑлма халех пурте чупса килессӗн туйӑнчӗ.

Этот крик среди ночи прозвучал так неожиданно, что, казалось, услышат его на всей огромной высоте, на обоих склонах и бросятся спасать человека.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗтмен ҫӗртен тӳпере темӗнле шӑхӑрнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Внезапно в небе засвистело.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Виҫҫӗмӗш расчетӑн командирӗ Денис Блаженко, ҫӳлӗ пӳллӗ, пӗркеленчӗк те хура куҫхаршиллӗскер, Полищука хӑй пӗлни ҫинчен кӗтмен ҫӗртен пӗлтерчӗ, — вӑрҫӑччен чылай малтан вӑл унпа пӗрле Ямпольте трактористсен курсӗнче вӗреннӗ.

Командир третьего расчета Денис Блаженко, высокий молчальник, с нахмуренными черными бровями, заявил неожиданно, что знает Полищука лично, — еще задолго до войны учился вместе с ним на курсах трактористов в Ямполе.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пӗтӗмпех таптаса тӑкма эпир алла вӗрентмен тискер лашасем мар вӗт, — кӗтмен ҫӗртен хыттӑн татса каларӗ Брянский.

— Мы не дикие кони, чтобы все топтать, — с неожиданной резкостью вмешался Брянский.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Траяска Романия марэ! — кӑшкӑрса ячӗ кӗтмен ҫӗртен хӗрача; унӑн хура куҫӗсенче хӑюлӑх хӗлхемӗ йӑлтӑртатрӗ.

Траяска Романия Марэ! — неожиданно сказала девочка, и в черных ее глазенках блеснула решимость.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем вӗри ҫимӗҫ татӑкӗсемпе епле чыхӑнни ҫине Казаков чылайччен пӑхса тӑчӗ, вара кӗтмен ҫӗртен ассӑн сывласа илчӗ:

Казаков смотрел, как дети давятся горячими комками, и неожиданно вздохнул.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех