Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай пулмасть вӑл диплом илнӗ те тӗпчев енӗпе тата малтан, шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртра курнӑ япаласене шырас тӗлӗшпе ӗҫлес тесе, нефть институтне килнӗ.

Недавно он получил диплом инженера и приехал в Институт нефти для того, чтобы уже по-настоящему заняться новыми исследованиями и поисками неизвестного, с чем он впервые познакомился во время путешествия подводного дома.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнче пиҫӗ пӑрӑх пур; вӑл насуссем вырнаҫтарса лартнӑ ҫирӗп полусферӑна каять.

Под водой — гибкая труба; она идет к прочной полусфере, где находятся насосы.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аялта, ҫилпе ӗҫлекен двигатель айӗнче — люк.

Внизу, под ветряком, — люк.

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах унӑн шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртӑн кашни винтне халӗ, шӑп кӑна халӗ пӑхса, тӗрӗслесе тухас килет; ку кӑмӑл вара унӑн ҫав териех пысӑк!

Но уж слишком велико было искушение сейчас, именно сейчас, осмотреть, проверить все до последнего винтика в подводном доме!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ кунта юлатӑп, — терӗ Васильев, Гасановпа пӗрле шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртӑн кӗперӗ патне пырса.

— Я останусь здесь, — сказал Васильев, подходя вместе с Гасановым к трапу подводного дома.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнче ҫӳрекен ҫурт…

Подводный дом…

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ ӗнтӗ Гасанов шыв айӗнче ҫӳрекен ҫуртӑн конструкторӗпе тӗл пулать.

Сейчас Гасанов встретится с конструктором подводного дома.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫурт шыв айӗнче, ҫирӗм метр тарӑнӑшӗнче, ишсе ҫӳрерӗ, хӑй вара майӗпен аялаллах анса пычӗ.

Дом плавал на глубине двадцати метров, постепенно опускаясь вниз.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Балкон айӗнче иллюминаторсен сарӑ та ҫутӑ куҫӗсем мӑкӑрӑлса тӑраҫҫӗ.

Под балконом выпучились желтые, светящиеся глаза иллюминаторов.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир шыв айӗнче пӑраласси пачах та кирлӗ мар япала тесе шутлатӑр-и?

— Или вы считаете, что подводная буровая совсем не нужна?

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫав изобретатель пире тинӗсре нефть шырама ҫӗнӗ меслет сӗнчӗ, ҫитменнине тата ҫакна тума шыв айӗнче ҫӳрекен кимме хӑй урӑхлатма пулчӗ.

— Тогда этот изобретатель предлагал способ морской нефтеразведки, причем вызывался сам переоборудовать подводную лодку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнче ӳкерсе илме пултаракан фотоаппарат «Сигма» ятлӑ пулнине чухласа илме йывӑр мар ӗнтӗ.

Нетрудно было догадаться, что подводный фотоаппарат так и назывался: «Сигма».

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пуҫне аялалла чиксе, вӑл шыв айӗнче ӗҫлекен фотокамерӑна пӑхма тытӑнчӗ.

Низко наклонив голову, студент стал рассматривать подводную фотокамеру.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун айӗнче ҫутӑ цилиндр тавра шӗвӗр вӗҫлӗ ҫекӗлсем лартса тухнӑ темле паллӑ мар аппарат выртнӑ иккен.

Под ней находился странный аппарат с острыми крюками, расположенными по окружности блестящего цилиндра.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн ывӑлне текех ӗнтӗ мӑшкӑлпа хупланнӑ кӑвак ялав айӗнче ҫапӑҫтараймӗҫ, ачасене вӗлерме хушаймӗҫ, — шухӑшларӗ Васильев.

И еще думал Васильев, что его сына теперь уже не могут заставить воевать под опозоренным голубым флагом, заставить убивать детей.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида аппарачӗсем пур ҫӗрте те кураҫҫӗ иккен: сывлӑшра та, шывра та, ҫӗр айӗнче те!

Аппараты Саиды видят везде: в воздухе, под водой и под землей!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑвӑн мӗнпур пурнӑҫна… ҫук, хӑвна пӗтӗмпех панӑ япала тарӑн шыв айӗнче ҫӗмрӗлсе ларни ҫинчен лӑпкан шухӑшлама май пур-и вара?..

Разве можно спокойно думать о том, что глубоко под водой разрушается его творение, которому он отдал все свои силы… нет, всего себя!..

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗнче ҫӳрекен танк, ҫырантан пирвайхи хут хӑпса тинӗселле тарӑнран та тарӑнрах кӗрсе кайнӑ куна Васильев лайӑх астӑвать.

Хорошо помнит Васильев тот день, когда подводный танк впервые двинулся от берега, погружаясь в море все глубже и глубже.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Урасем айӗнче хумсем чӑштӑртатаҫҫӗ.

Волны шуршали под ногами.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв юхса тухнӑ та балласт айӗнче, шар тӗпӗнче шӑмпӑлтатса выртакан тинӗс шывӗпе хутшӑнса кайнӑ.

Вода вылилась и смешалась с морской, что плескалась на дне шара, под балластом.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех