Шырав
Шырав ĕçĕ:
Малта мачтӑсем вӑрманти йывӑҫсем пек кармашса тӑраҫҫӗ, вӗсен ҫинчи пин-пин тӗслӗ ялавсем вара, кассӑн-кассӑн ҫил вӗрсе иртнӗ май, улӑхри чечексем пекех сулланаҫҫӗ.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫил пӗрре пырса ҫапрӗ, тепре пырса ҫапрӗ те пӑрахута тайӑлтарчӗ, унтан ӑна, ҫавӑрма пуҫласа, ҫӗклерӗ те пысӑк хум ҫине илсе улӑхрӗ, унтан аялалла сулӑнтарчӗ.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Ҫӳлте тӳпе, аялта шыв — хӑрушшӑн ахӑракан океан, ҫил шӑхӑрать те хумсем макӑраҫҫӗ, малта вара, инҫетре-инҫетре, тен, тӗнче хӗрри те пулӗ.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Юрать-ха, хумсем кӑштах чарӑнчӗҫ, ҫил лӑпланчӗ, пӗлӗт витӗр хӗвел те пӑхрӗ.К счастью для них, волнение скоро улеглось, ветер утих, и сквозь тучи проглянуло солнце.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вавжон хӑрах аллипе карлӑкран ярса тытнӑ, тепринпе, пуҫӗнчи тӑват кӗтеслӗ ҫӗлӗкне ҫил сӳсе ан кайтӑр тесе, тытса пырать.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Пӑрахут Гамбург портӗнчен тухнӑранпах ҫиллӗ ҫанталӑк тӑрать, вӑйлӑ ҫил хирӗҫле вӗрет; вӑхӑтран-вӑхӑта вӑл лӑпланать те пушаннӑ парӑссем лӗнчӗрех каяҫҫӗ, унтан татах туртӑнса акӑш мӑйӗ пек карӑнаҫҫӗ.
I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вӗсем пурте сывлӑшра ҫӗре сӗртӗнмесӗр вӗҫсе ҫӳрерӗҫ, сасартӑк зонт пуҫ тӑррине, сигара — ҫӑварне пырса вырнаҫрӗ, веер ачан пичӗ умӗнче вӗҫкӗнленсе тайӑла-тайӑла ҫил вӗртерме пуҫларӗ.
III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Кунӗ паян шӑрӑх, ҫил ҫук, ҫӗр те хӗрсе кайнӑ, урана пӗҫертет.День выдался знойный, безветренный, и накалившаяся земля жгла подошвы ног.
II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
— Эсӗ мӗн ҫил ҫинче ларакан чакак пек куҫусене мӑчлаттаратӑн, — терӗ Вук, ун патне ҫывхарса.— Ну, чего ты дрожишь, как овечий хвост, — сказал Вук, подходя к нему.
30 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун патне сисмен ҫӗртен вӗҫсе пыратӑп вӗт-ха, ҫил пек…
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫӗнчен вӗрекен ҫил шӑнса хытнӑ питсенчи куҫҫуле шӑла-шӑла илчӗ.Но ветер, как рукой, быстро стер слезы с холодных, застывших лиц.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫил вӑйланнӑҫем вӑйлана пуҫларӗ:
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансем пӑра шаккаса ҫӗмӗрнӗ сасса ҫил хирелле илсе каять.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— «Хуртлӑ улмасем ҫил-тӑвӑла кӗтмеҫҫӗ, вӗсем ҫил пирвайхи хут вӗрсенех ӳкеҫҫӗ», — тесе Йевта тӗрӗс калать.— Прав был Евта, когда говорил: червивое яблоко не ждет бури, оно падает от первого ветерка.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кларк еннелле вӗрнӗ вӑйсӑр ҫил ҫав тери тутлӑ шӑршлӑ — нӳрлӗ ҫӑмпа ӑшӑ сӗт шӑршине илсе килчӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Машина хыттӑн вӗҫтерсе пынипе пулакан ҫил йывӑҫсем ҫинчи шурӑ-кӗрен чечексене татать, асфальтлӑ ҫула чечексемпе витсе хурать.
15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӗсене ҫамрӑксен пиншакӗн ҫӳлти кӗсйинче те, хӗрсен ҫӳҫӗсем ҫинче те, автомобилӗн ҫил вӗртерсе пыракан чӳречи ҫинче те, велосипед рулӗ ҫинче те, парикмахерскин чӳречи ҫинче те, профессорӑн ҫыру сӗтелӗ ҫинче те, инструментальщикӗн стеллажӗ ҫинче те куратӑн.
14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Ытти тӗлте — пӗтӗмӗшпех тӳремлӗх, унӑн вӗҫӗ-хӗрри те ҫук; кӗр калчисен ем-ешӗл хирӗ, кӗрхи ҫӗртме тунӑ вырӑнти кӗл тӗслӗ, хӑмӑр тӑпраллӑ пусӑ, ҫав тӑпрана ҫил вӗрсе, хӗртсе типӗтнӗ; леререх, ав, ҫуркунне сухаланӑ хуп-хура кӑпӑш ҫӗр, ҫӑра курӑклӑ, чечеклӗ улӑх, шурлӑхри тӗмсем, мӑк, ҫамрӑк хӑях, чечеке ларнӑ йӗплӗ хулӑ, ҫурхи шывпа тулнӑ пӗчӗк кӳлӗсем.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Терезия питне ҫил ҫапӑнать, ун куҫӗсем шывланчӗҫ.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Тисса ҫинчен вӗрекен ҫил, хӑйӗн ҫуначӗ ҫине лартса, чечеклӗ садсен ырӑ шӑршне, юханшыв сулхӑнлӑхне илсе килет.Прибрежный тисский ветерок нес на своих крыльях хмельной дух цветущих садов и речной свежести.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.