Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхнӑ (тĕпĕ: пӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлсе пӗтер-ха тутине пӗрремӗш хут йекӗт тути сӗртӗнсе пӑхнӑ хӗр чӗрине?..

Попробуй пойми девичье сердце, когда ее впервые поцеловал парень?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Унпа, Нинӑпа, эпир ахаль анчах, ҫӑвар вылятмалла тенӗ пек кӑна калаҫкаласа пӑхнӑ.

— Да с Ниной я просто так хожу, если хочешь знать.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗвел хӗртсе пӑхнӑ кунсенче.

Когда солнце шпарит.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сӗнмен мар, тем те сӗнсе пӑхнӑ Кӗҫение: пылне те, апельсинне те, юр-варне те — ҫук, пӗр апата та хапӑлламасть вӑл.

И чего только не доставал для нее Матвей: и лучший мед с пасеки знакомого деда, и апельсины из города как-то привез, и даж е банку черной икры как-то раздобыл, только ничему не рада жена.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«…ҫакнашкал чӑрмавлӑ та кичем ӗҫе аннене пӑхнӑ хушӑрах тума питех те йывӑр. Ҫавӑнпа манӑн тӗлӗнмелли кӑна юлать, ҫавӑн пек йывӑр условисенче ӗҫленӗ пулин те, юлашки корректурӑсем мӗнле-ха питӗ паха тухма пултарнӑ», — тесе ҫырнӑ Владимир Ильич аппӑшӗ патне.

…Соединять такую кропотливую и скучную работу с уходом за мамой неимоверно трудно. Я могу только удивляться, каким образом последние корректуры могли выходить при подобных условиях работы такими образцовыми, — писал Владимир Ильич сестре.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫакӑн пирки те хамӑн ҫирӗп шухӑша каламасӑр тӑма пултараймастӑп: манӑн ачасене пирӗн ҫемье ҫине сӑлтавсӑрах шанмасӑр пӑхнӑ пирки кӑна арестлерӗҫ, виҫӗ ҫул каялла та Мускавра ҫапла тунӑччӗ, ун чухне хулари йӗркесӗрлӗхсем вӑхӑтӗнче манӑн ҫемьери ҫынсене илсе тухса кайрӗҫ, кайран вӗсене ӗҫрен кӑларчӗҫ.

Не могу не высказать глубокого убеждения своего, что дети мои были арестованы единственно вследствие предубежденного взгляда на семью нашу, как это было три года назад, в Москве, когда во время беспорядков в городе забрали семейных моих, а потом отчислили их от дела.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ухтарусем тунӑ чух сӗтеле миҫе хут хыпашласа, шаккаса пӑхнӑ, тӳнтере-тӳнтере янӑ.

Сколько раз при обысках столик ощупывали, выстукивали, опрокидывали опытные полицейские ищейки.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ыйтса пӑхнӑ эпӗ, пӗрре кӑна та мар.

— Уже просил, и не единожды.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Маччаран, тарӑн касса лартнӑ кантӑк витӗр, янкӑр пӗлӗт татӑкӗ курӑнать, ун ҫине пӑхнӑ чух камерӑн таса мар кӑшӑркка стенисене те, тутӑхнӑ решеткесене те курмастӑн, тӗрмере ларнине манатӑн.

Под потолком, из глубокого проема окна, виднеется нестерпимо яркий кусочек неба, и, когда смотришь на него, не замечаешь ни шершавых грязных стен камеры, ни ржавой решетки, забываешь, что сидишь в тюрьме.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тупнӑ япалана тимлӗн сӑнаса пӑхнӑ хыҫҫӑн ҫамрӑк ӑна американеца кӑтартрӗ.

Рассмотрев внимательно находку, юноша показал ее американцу.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Диац вӗсем ҫине сӳрӗккӗн пӑхнӑ, хӑш чухне кӑштах тӗлӗнни те палӑрнӑ.

Диац смотрел на них тусклым взглядом, в котором порой пробивалось удивление.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Халь ӗнтӗ вӑл инҫетри ҫыраналла та пӗр ӗмӗтленмесӗр пӑхнӑ, решеткене ҫӗмӗрме те тахҫанах пӑрахнӑ ӗнтӗ…

Даже на дальний берег он смотрел уже с тупым равнодушием и давно уже перестал долбить решетку…

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Малтанах, уяр кунсенче, сенкер хумсем ҫинче хӗвел ялтӑртатнӑ чухне, инҫетре ҫыран лайӑхрах курӑннӑ вӑхӑтра, вӑл нумайччен унталла пӑхнӑ, тӑван тусем ҫине, тӗтреллӗн курӑнакан ту хушӑкӗсем ҫине, аран ҫеҫ палӑракан инҫетри ялсем ҫине тинкерсе пӑхнӑ

Первое время, в светлые дни, когда солнце сверкало на верхушках синих волн и выдвигало далекий берег, он подолгу смотрел туда, вглядываясь в очертания родных гор, в выступавшие неясными извилинами ущелья, в чуть заметные пятнышки далеких деревень…

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Вӑл каялла ҫавӑрӑнса пӑхнӑ.

Он оглянулся.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Тӗттӗм пулин те, художник ҫак ачан куҫҫулӗпе йӗпеннӗ чармак куҫлӑ пуҫӗ мӗнле пулассине хӑйӗн ӑсӗнче шайлаштарса пӑхнӑ.

Художник стал представлять себе сквозь мрак эту детскую головку с широко открытыми глазами, полными слез.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Шухӑшласа пӑхнӑ, лайӑхах шухӑшласа пӑхнӑ, Сеня.

— Подумала, хорошо подумала, Сеня.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл чӳрече патне пынӑ та, Оля килмест-ши тесе, урамалла пӑхнӑ.

Она подошла к окну и взглянула на улицу: не идет ли Оля.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Умне ҫыхнӑ саппунӗпе вӑл аллисене шӑлса типӗтнӗ, пукан ҫине ларса кӗтесселле пӑхнӑ та: — Эсӗ мӗн калассине пӗлетӗп-ҫке ӗнтӗ, Семен, — тенӗ.

Она вытерла руки о передник, села на стул и сказала, отводя взгляд куда-то в угол: — Да знаю я твой разговор, Семен.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Даша упӑшки ҫине пӑхнӑ.

Даша посмотрела на мужа.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Амӑшӗ тӗлӗнсе кайса гипс татӑкӗ ҫине пӑхнӑ.

Мать удивленно смотрела на кусок гипса.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех