Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кама? — ыйтрӗ лешӗ, ҫӗнӗ ӑнӑҫусӑрлӑхпа хуйха ӳкнӗскер.

— Кого это? — спросил тот, глубоко удрученный новой неудачей.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лешӗ ӑна ӑнланчӗ те трибуна патне тухса тӑчӗ.

Тот понял и пробрался к трибуне.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лешӗ ним чӗнмесӗр тепӗр еннелле ҫаврӑнчӗ.

Тот молча отвернулся.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вара, лешӗ килӗшменнине пӑхмасӑрах, Лю Шэньпа Сяо Вана та ҫав сӗнӗвех пачӗ.

И, не смутившись отказом, обратился с тем же приглашением к Лю Шэну и Сяо Вану:

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах лешӗ килӗшмерӗ, — помещик пӗчченех туртма пуҫларӗ.

А когда тот отказался, закурил сам.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах лешӗ помещика пачах та асӑрхаман пек пулчӗ.

Но тот, казалось, не замечал помещика.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Ван Чжао Юй-лине кантӑк патне илсе кайрӗ, лешӗ хӑй мӗн пулса иртнине кӗскен пӗтӗмӗшпех начальнике каласа кӑтартрӗ.

Сяо Ван отвел Чжао Юй-линя к окну, и тот все рассказал.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тен, пирӗн хушӑран пӗри Хань Лао-люна кайса систерӗ те, лешӗ вара тухса тарма та ӗлкӗрет.

— А вдруг среди нас найдутся такие, которые предупредят Хань Лао-лю, и он сбежит.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лешӗ: «Ялӑн кӑнтӑр пайӗнче пурӑнакан Чжао Юй-линь», — тет.

Ли Цин-шань отвечает: «Это Чжао Юй-линь с южного края деревни».

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл Ли Чжэнь-цзянран шикленнӗ; лешӗ Хань Лао-лю ҫынни, кунта мӗн пулса иртнине кӗҫӗрех хуҫи патне ҫитерет.

Его страшил Ли Чжэнь-цзян: ведь он у Хань Лао-лю свой человек и сейчас же донесет обо всем хозяину.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хушаматӑм Лю, ятӑм — Дэ-шань, — ҫаплах кулкаласа ответ пачӗ лешӗ.

— Фамилия Лю, имя Дэ-шань, — продолжая улыбаться, ответил тот.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лешӗ тӗттӗмре ҫухалсан, Шурсухал Лю Шэн енне ҫаврӑнчӗ:

Когда тот скрылся в темноте, белобородый обратился к Лю Шэну:

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мимус ерипенех ун патне ҫывхарать, лешӗ те Мимус патнеллех ҫывхарать Мимус хайӗн тутисемпе шкап ҫинчи куҫкӗскин сивӗ кантӑкне пырса тӗкӗнет те тӗлӗнсе кайнипе каялла чакать.

Мимус осторожно придвигается — зверь тоже осторожно придвигается, Мимус касается губами холодного стекла и, разочарованный, отходит от зеркального шкафа.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лешӗ те мӑшкӑлланҫи пулса каялла чакрӗ.

И тот его передразнил: тоже отступил.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мимус чарӑнсанах лешӗ те чарӑнчӗ.

Мимус остановился — и тот остановился.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лешӗ ӑна хирӗҫ:

А та отвечает:

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Комсомол райкомӗн секретарьне вӑл темӗскер калать, лешӗ те кулкалама пуҫларӗ.

Говорит что-то секретарю райкома комсомола, тот тоже улыбается.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсӗ мӗнле саранча ҫинчен каланине эпӗ пӗлместӗп… — терӗ лешӗ.

Я не знаю, о какой саранче ты говоришь!

Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫакӑн пек ҫӑмӑллӑн шакканине илтсе, лешӗ хӑйпе юнашар ют ҫын мар, тахҫанах йӑлӑхтарса ҫитернӗ хуралҫӑ тӑнине сисет.

Глухой звук этих легких ударов дает знать крокодилу, что рядом не чужой человек, а давно опостылевший ему сторож.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Лешӗ ӑҫтан пӗлтӗр-ха вара лашапа йытӑ пуян та чаплӑ иккенне, ҫак пушхир те вӗсеннех иккенне.

Откуда он знал, что они такие знатные и такие богатые и что это их пустырь?

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех