Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкнӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑраса ӳкнӗ нимӗҫсем чупса пыраҫҫӗ, радиоузел патӗнче совет листовкисем те пулман, совет ҫыннисем те пулман.

Когда появились встревоженные немцы, у радиоузла уже не было ни советских листовок, ни советских людей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Алексей тӗлӗнмен: вӗсем патне выҫӑпа аптранӑ, чирлӗ, халран ӳкнӗ хӗрарӑмсем ҫимелли ыйтма час-часах пынӑ, анчах халӗ унӑн нимӗн те пулман.

Алексей не удивился: к ним много заходило женщин, голодных, замученных и больных, они кормили их чем могли, но теперь у него ничего не было.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Прочес» пуҫланнӑранпах Катя ахаль ҫынсем хушшинче пулнӑ: «Тӑван ҫӗршыв хыпарӗсене» вуласа панӑ, хӑраса ӳкнӗ хӗрарӑмсене лӑплантарнӑ.

С самого начала прочеса она все время была среди гражданского населения, читала им «Вести с Родины» и успокаивала встревоженных женщин.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуҫ тӑрринче те, сылтӑмра та, сулахайра та, хыҫалта та ҫурӑлакан пульӑсем шартлатаҫҫӗ, ункӑна кӗрсе ӳкнӗ пекех туйӑнать.

И над головой, и справа, и слева, и сзади свистели разрывные пули, и казалось, что они попали в кольцо.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Амӑшӗсем ыйхӑ тӗлӗшпе хӑраса ӳкнӗ ачисене ятласа илеҫҫӗ, тумлантараҫҫӗ, чӗркеҫҫӗ.

Мамы ругали испуганных сонных детей, одевали их, заворачивали.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн организацинче нимӗҫ террорӗнчен хӑраса ӳкнӗ ҫынсем те пурччӗ.

Были у нас в организации люди, напуганные немецким террором.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑраса ӳкнӗ колхозниксем тухса вӗҫтернӗ.

Напуганные колхозники поспешили скрыться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑмасем ҫине тӑм ӳкнӗ те урисем шуҫса кайнӑ-мӗн вӗсен.

Доска, покрытая инеем, оказалась очень скользкой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Совхоза ӑҫтан кайма авантараххине тӗрӗслеме пуҫласан, нимӗҫ патрулӗсем тӗл пулнӑ та, аран тарса ӳкнӗ.

Но, проверяя пути, по которым будет удобно пробраться в совхоз, наткнулся на патруль и еле ушел.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта темиҫе ҫӗр ҫын ҫеҫ, вӑл аптраса ӳкнӗ, вӗсене ертсе пыма пӗлмест, ӗҫре чӑрмантарать.

Там сотни людей, и он растерялся, не может направить их.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл тунката ҫинче ларать, унӑн мӗлки юр ҫине ӳкнӗ.

Она сидела на пеньке, фигура ее темнела на снегу.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Аптраса ӳкнӗ Алексей ун хыҫҫӑн чупса тухрӗ, пӗтӗм ҫурчӗпе шырарӗ, тупаймарӗ.

Растерянный Алексей бросился за ней, искал по всему дому и не нашел.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юратӑва пула анраса ӳкнӗ ҫын евӗр пулса, айккинелле саркаланӑ урисемпе вӑрӑммӑн пусса, пӳлӗм тӑрӑх утнӑ.

Алексей шел по комнате, словно ошеломленный любовью, с вытянутыми в стороны ногами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Мӗншӗн макӑратӑн эсӗ, Алеша?» — хыпӑнса ӳкнӗ Зина, тӗрленӗ тутӑрӗпе ун куҫне шӑлас тесе, ун патне пӗшкӗннӗ.

«Почему, Алеша, ты плачешь?» — забеспокоилась Зина и нагнулась к нему, чтобы вытереть глаза кружевным платочком.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня, пуҫне сулкаласа, хыпаланса ӳкнӗ снабженецран тӑрӑхласа кулчӗ.

Таня, покачивая головой, насмешливо смотрела на суетившегося снабженца.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте хӑраса ӳкнӗ

Паника…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир кунта нефтепровода хамӑрпа юнашар нимӗҫ бомбисем ӳкнӗ чухнехи пек тума тивӗҫ мар-и вара?

Разве не обязаны мы строить нефтепровод так, будто немецкие бомбы рвутся рядом с нами?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сергей вӑтам пӳллӗ, типшӗмрех, пӗркеленчӗк питлӗ, халтан ӳкнӗ ҫын.

Сергей был среднего роста, худощавого телосложения, с морщинистым лицом.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗн тӑвас-ха ӗнтӗ? — хӑраса ӳкнӗ Лида.

— Но что же делать? — упавшим голосом говорила Лида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паллах, ҫамрӑксен листовки хулара курӑнсан, нимӗҫсем калама ҫук хӑраса ӳкнӗ!

Можно представить себе, как встревожились немцы, когда в городе появилась молодежная листовка!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех