Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урӑхла сăмах пирĕн базăра пур.
урӑхла (тĕпĕ: урӑхла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Теприсем тата урӑхла тем те пӗр калаканнисем пулнӑ.

Много было и других подобных предположений.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ун пек тусан, аэроплан сӑмсипе ҫӗре тӑрӑнсан, мотор пилот ҫине ӳкме пултараймасть, урӑхла май ӳксен, пилота сиенех пулма пултараймӗ, тесе шутланӑ Райтсем.

Как в планерах, так что, если бы аэроплан нырнул вниз, мотор не упал бы на пилота.

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Темиҫе хутчен кӗске вӑхӑт ӗҫлеттерсе пӑхни, мотор тӑхӑр лаша вӑйӗ пама пултарни палӑрнӑ, урӑхла каласан, вӗсен моторӗ малтан шутланинчен те вӑйлӑ пулнӑ.

Из нескольких коротких проб выяснилось, что он дает десять лошадиных сил, то есть даже несколько больше того, на что надеялись строители.

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унӑн ҫуначӗсене урӑхла тунӑ, вӗсен тӑрӑшшӗ урлӑшӗнчен ӗлӗкхисенни пек виҫӗ хут ҫеҫ мар, ултӑ хут вӑрӑм пулнӑ.

У него было повое соотношение сторон крыльев: длина их была не в три, а в шесть раз больше ширины.

18. Каллех Китти Хоукра // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Урӑхла каласан, ҫиле хамӑрӑн тума пулать.

То есть можно получать собственный ветер, передвигаясь в воздухе.

18. Каллех Китти Хоукра // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Университетри пӗр профессортан сирӗн ҫинчен пачах урӑхла сӑмах илтнӗччӗ.

А я слышал от одного из университетских профессоров, что вас отнюдь не считают не способным.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— «Феличе Риварес, ун урӑхла хушамачӗ — Пӑван.

— «Феличе Риварес, по прозвищу Овод.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак сӑмахсене Артур, темӗскерле, урӑхла, хӑрушӑ сасӑпа, тытӑнчӑклӑн каларӗ.

Артур выговорил это странным, глухим голосом, то и дело запинаясь.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйне хӑй тытма пӗлекен лӑпкӑ штурман Чкалов шӑртланнине часах туйса илнӗ те, калаҫӑва урӑхла май ҫавӑрса яма пикеннӗ.

Спокойный, сдержанный штурман, уловив в тоне собеседников нотки раздражения, поспешил переменить разговор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав плансем вӑл вӑхӑтра фантази вырӑнне кӑна шутланнӑ пулсан, Валерий Павловичшӑн пачах урӑхла туйӑннӑ, мӗншӗн тесен вӑл яланах хавхаланса та хӑюллӑ ӗмӗтленнӗ.

Эти планы могли показаться бесплодными мечтаниями, фантазией, но только не Валерию Павловичу, который сам умел мечтать смело и вдохновенно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Урӑхла каласан, пирӗн самолетсен хӑвачӗ икҫӗр хут ӳсрӗ.

Иными словами, мощность наших самолетов возросла в двести раз.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫук, Джемма Ливорнӑри ытти акӑлчан хӗрӗсем пек ҫӑмӑлттай мар, вӑл туристсемпе кукша пуҫлӑ хуҫасем умӗнче нихҫан та хуҫкаланас ҫук, вӑл пачах урӑхла хӗр.

Нет, его Джим никогда не опустится до уровня других ливорнских барышень, она никогда не сломается перед туристами и лысеющими хозяевами.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эпӗ урӑхла шухӑшлатӑп.

— Я считаю иначе.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫук, унӑн шухӑшӗсем урӑхла.

— Нет, его убеждения — не совсем наши.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Апла пулсан урӑхла майлӑ шутлӑпӑр, ку яш Йӗкӗт — унӑн пиччӗшӗн ачи тейӗпӗр.

Что же, в таком случае будем снисходительны и предположим, что этот юноша — его племянник.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ урӑхла пулӗ тесе ӗмӗтленеттӗм.

А все-таки не то, чего я ожидал.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шанют сӑмахӗсем Райтсене хӑйсем шухӑшласа тунӑ япали ҫине урӑхла пӑхтарнӑ.

Слова Шанюта заставили братьев несколько иначе взглянуть на свое изобретение.

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Малтанхи машина ку тӗлӗшрен 1-пе 25 пек шайлашнӑ, урӑхла каласан, малтанхи машинӑн хутланакан пайӗ пӗтӗм ҫунаттинчен 25 хут пӗчӗккӗ пулнӑ, ҫӗнӗ машинӑнне 12 хут ҫеҫ пӗчӗклетме шутланӑ.

В первой же машине это отношение было — один к двадцати двум.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Урӑхла пулма та пултараймасть.

Куҫарса пулӑш

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сакӑр секунд хушшинче машина пӗр хут ҫаврӑнса илнӗ, урӑхла каласан, классикӑлла вираж тунӑ.

За восемь секунд делал полный круг в одной плоскости, то-есть выписывал классический вираж.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех