Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑрушӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑрушӑ (тĕпĕ: хӑрушӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таичи пӗтӗмӗшпех сывалса ҫитессе кӗтсе илнӗ хыҫҫӑн Одзуки каллех ун патне хӑйӗн хӑрушӑ уколне тума пычӗ.

Дождавшись полного выздоровления Таичи, Одзуки снова явился к нему, чтобы сделать свой страшный укол.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑрушӑ ҫын каллех Таичи умне пӗшкӗнчӗ те типшӗм пӳрнипе ун ҫинелле кӑтартрӗ:

Страшный человек снова наклонился над Таичи и, показывая на него сухим пальцем, сказал:

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Чи хаяр йӗрӗх пулӗ-ха ку», — тесе шухӑшларӗ хӑраса ӳкнӗ Таичи, хӑрушӑ ҫын ҫинелле пӑхса.

«Это, наверное, самый злой дух», — испуганно подумал Таичи о страшном человеке.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав хушӑрах тата ку ҫын таҫта курнӑ пит хӑрушӑ ҫын пӗк те туйӑнса кайрӗ ӑна.

И в то же время Таичи почудилось, что он с этим человеком уже где-то встречался и что эта встреча была страшной.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнтах ун пуҫне тата тепӗр хӑрушӑ шухӑш та пырса кӗчӗ: тӳрлетме ҫук йӑнӑш пулмарӗ-ши — ӑна, мистер Кэмбие, шанчӑкран тухнӑ ҫын тесе шутламаҫҫӗ-ши вӗсем?

Сразу же пришел и второй страшный вопрос: не произошла ли роковая ошибка — не подозревают ли и в самом деле его, мистера Кэмби, в неблагонадежности?

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Юлашки кунсенче пулса-иртнӗ нумай-нумай историсем: Федеральнӑй бюро чиновникӗсем Америкӑра ҫирӗпленнӗ йӑлана пӗтерме тӑрӑшакан хӑрушӑ заговорщиксене «тӑрӑ шыв ҫине кӑларнисем» аса килчӗҫ.

В памяти промелькнули многочисленные истории последних дней — истории о том, как чиновники из Федерального бюро «разоблачают» страшных заговорщиков, «ставящих своей целью уничтожение американского образа жизни».

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав тери хӑрушӑ сӑмах вӗт-ха вӑл».

Это же очень страшно».

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑрушӑ сӑмаха калама чӗлхи ҫаврӑнаймарӗ Тавылӗн.

— Тавыль не мог выговорить страшного слова.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫак шӑплӑхра Чочоя пушшех хӑрушӑ пек туйӑнать.

Ничем не нарушаемая тишина угнетала мальчика.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Хам та аташса кайсан вара? — сасартӑк тепӗр хӑрушӑ шухӑш пырса кӗчӗ Чочой пуҫне, анчах вӑл ӑна ҫавӑнтах сирсе ячӗ:

«А что, если я заблужусь? — вдруг пришла в голову Чочоя еще одна тревожная мысль, но он тут же поспешил отогнать ее прочь.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Апла ҫав хӑрушӑ чир ун пичӗ ҫине те, кашкӑр ами таса юр ҫине йӗр хӑварнӑ пек, йӗр хӑварнӑ пулать.

Значит, болезнь эта страшная на лице у него свои следы, как волчица на чистом снегу, оставила.

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тата Чумкель тахҫан хӑрушӑ чирпе чирленӗ пулнӑ, ҫавӑнпа пичӗ шатраллӑ халь унӑн.

А потом, Чумкель когда-то сильно болел страшной болезнью, оттого лицо у него сейчас немного корявое…

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав хӑрушӑ ҫынсем килсе ан тухчӑр кӑна…»

Вот только бы не явились на берег эти страшные для меня люди…»

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочоя ҫак ҫӗрлехи тӗттӗмре пӗччен ҫӳреме ҫав тери хӑрушӑ пек туйӑнса кайрӗ.

Чочою было очень страшно оставаться одному темной ночью.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кравачӗ выртма канлӗ пек туйӑнчӗ ӑна: «Анчах ҫывӑрма хӑрушӑ, ҫывӑрнӑ чухне аплах мар ҫаврӑнса выртсан ҫӗре татӑлса анма пулать», — терӗ Чочой хӑй ӑшӗнче.

Кровать ему казалась хоть и удобной, но спать на ней ему было страшновато: «Повернешься ночью не в ту сторону и упадешь, пожалуй», — думал Чочой.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вилчӗ пулӗ вӑл Нутэскин, — аран ҫеҫ илтӗнмелле каларӗ ача, вара, сассине аран-аран хытаркаласа, тинӗс леш енчен, хӑрушӑ мистер Кэмби пурӑнакан ылханлӑ ҫыран хӗрринчен тарса килни ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ.

— Погиб, наверное, Нутэскин, — еле слышно произнес мальчик и, с трудом справившись со своим голосом, начал рассказывать о побеге через пролив с того проклятого берега, где живет страшный мистер Кэмби.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ахаль мар ӗнтӗ Нутэскин: «Иртнӗ каҫ эпӗ хӑрушӑ тӗлӗк куртӑм», — терӗ.

Не зря Нутэскин все говорил: «Сон мне страшный приснился прошедшей ночью».

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхса выртать, халь-халь алӑк уҫӑлассӑн, пӳрте ҫав шурӑ балахон тӑхӑннӑ хӑрушӑ ҫынсем килсе кӗрессӗн туйӑнать ӑна.

Чочой лежит с широко раскрытыми глазами, и ему чудится, что вот-вот отворится дверь и в белый дом войдут эти страшные люди в балахонах…

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр-пӗрин ҫумне ҫапӑна-ҫапӑна, тинӗс тӑрӑх хаяррӑн мӗкӗрсе, урнӑ кӑпӑк сурса ҫӳрекен шурӑ тӑрӑллӑ пысӑк хумсем ӑна хӑрушӑ тискер кайӑк кӗтӗвӗсем пек туйӑнаҫҫӗ.

Волны с большими белыми гребнями напоминали ему стадо чудовищных зверей, которые яростно мчатся по морскому пространству, сшибаются друг с другом, злобно ревут и плюются бешеной пеной.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Иртнӗ каҫ эпӗ хӑрушӑ тӗлӗк куртӑм», — вӗлтлетсе иртрӗҫ унӑн минресе кайнӑ пуҫӗнче Нутэскин сӑмахӗсем.

«Прошлой ночью мне приснился страшный сон», — мелькнули в его обезумевшей голове слова Нутэскина.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех