Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кунтан сăмах пирĕн базăра пур.
Кунтан (тĕпĕ: кунтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуралҫӑ ӑна уринчен пуҫласа пуҫне ҫитиччен сиввӗн пӑхса илнӗ те: — Тухса вӗҫтер-ха кунтан ыррӑн. Е эсӗ хӑвӑн пуҫна кастарасшӑн-им — тесе хыттӑн каласа хунӑ.

Много видели стражники на своём веку зла и крови, а и то пожалели малыша: — Уходи, глупый, подальше от беды! Без тебя полны зинданы. Или жизнь надоела?

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Вӑл ыран ирччен те кунтан каймӗ.

Она не уйдет отсюда до следующего утра.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кунтан пысӑк ӗҫ урӑх пулма та пултараймасть.

— Это не ерунда.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кунтан виҫӗ кил урлӑ пурӑнать.

Через три дома отсюда живет.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Темиҫе кунтан вӗсем пурне те тытни ҫинчен халӑха пӗлтерсе ҫав шаршансене ҫунтарса янӑ.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Буг вӑл — кунтан инҫех мар юхса иртекен юханшыв ячӗ, Брест крепоҫне ҫитиех юхать.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ҫичӗ фут тарӑнӑш шыва путса пыракан шхуна Тӑвӑл сӑмсахӗ ҫумӗпе иртсен ҫеҫ кунтан тухса кайма пултарать.

Шхуна с осадкой семь футов может выйти отсюда, только держась в проходе параллельно мысу Бурунному.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Анчах унӑн кунтан нимӗн те ӗҫ тухман.

Но из этого ничего, однако, не вышло.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

Вӑл кунтан пин километр аякра пулмалла-ҫке!

Он же должен быть за тысячу километров отсюда!

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ кунтан ниҫта та каймастӑп, — арӑмӗ ҫине пӑхмасӑрах ҫирӗппӗн каласа хучӗ Николай Иванович.

— Я никуда отсюда не уеду, — не взглянув на жену, твердо сказал Николай Иванович.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Эпӗ кунтан халех тухса кайма пултараймастӑп, ун пек право ҫук манӑн.

«Я не вправе уезжать сейчас.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сеня, — терӗ вӑл пӗррехинче, — каяр кунтан.

— Сеня, — сказал она однажды, — уедем отсюда.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунтан ӑссӑртарах япала нимӗн те шухӑшласа кӑларма май пулман пулсан та, эпӗ Березовая полянӑна ҫити ҫуранах кайма та хатӗрччӗ.

Я готов был отправиться до Березовой пешком, хотя бессмысленней ничего и придумать было нельзя.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

О, эпӗ вӑхӑтра килнӗ иккен: темиҫе кунтан пичче авланать, ҫавӑнпа та пирӗн патра иртенпех ҫӗлеҫҫӗ, пӗҫереҫҫӗ, хатӗрленеҫҫӗ.

О, я приехал вовремя: через несколько дней брат женится, и у нас с утра до вечера шьют, пекут, готовятся.

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Неушлӗ кунтан каймаллах пулать?

Неужели надо будет уехать отсюда?

63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кала-ха, Семен, — терӗ вӑл пӗррехинче (ку ӗҫ Корольпе Репин кайсан пӗр вунӑ кунтан пулчӗ), — Володя сана кӑмӑла каймасть-и?

— А что, Семен, — спросила она как-то (дело было дней через десять после отъезда Короля и Репина), — не по душе тебе Володя?

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Корольпе Репин Харькова икӗ кунтан тухса кайрӗҫ.

Король и Репин уехали в Харьков через два дня.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунтан эпӗ пиллӗкмӗш группӑна истори урокне кайрӑм.

Через день я пошел на урок истории в пятую группу.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунтан ухмахларах япала шутласа та кӑларма ҫук ҫав!» тетчӗ.

Ничего глупее нельзя было выдумать!»

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсӗ ӑстӑн енчен йӗркеллӗ ача мар пулсан, эпир сана кунтан вӑшт кӑна ӑсататпӑр, эпир кунта пурте йӗркеллисем, ӑнлантӑн-и?

Если ты ненормальный, мы тебя отсюда мигом отправим — мы тут все нормальные, понял?

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех