Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӗ (тĕпĕ: тура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫсенчен аякра пулам мар тесе, Энтюк пурӑнмаллипех Ярслав варне куҫрӗ, вӑхӑтлӑха пурӑнмалӑх хӑма ҫапса хӳшӗ турӗ, хӗрӗ ӑна ҫакӑнтах апат хатӗрлесе парать.

Чтобы быть как можно ближе к делу, Эндюк перебрался жить в наскоро сколоченную из досок будку прямо на берегу Ярославского оврага, дочка ему тут же готовила и обед.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах Шерккей хӑй ӑшӗнче: «Ҫак ҫурта тата хӑҫан та пулин килсе кӗресси умран юлтӑр», — тесе тупа турӗ.

Но Шерккей поклялся в душе: «Упаси меня бог еще раз зайти сюда!»

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей укҫине кӑларам пек турӗ.

Шерккей сделал вид, что достает деньги.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнтӗ мӗн пулать те мӗи килет тесе, Шерккей кӗсйисене хыпашлам пек турӗ.

Делать нечего, Шерккей сделал вид, что шарит по карманам.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Рехмет сана, хӗрӗм, рехмет сана! — аякранах тав турӗ ӑна Шерккей.

— Спасибо тебе, дочка, большое спасибо! — еще издали поблагодарил Шерккей ее.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл тата ыйтса пӗлем пек турӗ.

И он решил еще спросить.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил хуҫине вӑл темиҫе хут тав турӗ, пӗр-пӗр — халех мар, ӳлӗмрен ӗнтӗ — май килнӗ чух юри хӑй патне хӑнана пырса курма сӗнчӗ.

Он еще и еще раз поблагодарил его за совет, пригласил в гости.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ куҫне хӗскелесе илчӗ, кулам пек турӗ.

Отец, сощурившись в недоброй усмешке, смерил сына уничтожающим взглядом.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан шӑртланнӑ сухалне шӑлкалам пек турӗ, ӑшне ик аллипе ярса тытрӗ, кулма аран чарӑнчӗ, ывӑлӗ патне ҫывхарса тӑчӗ те сиввен пӑхрӗ.

На глазах у него заблестели слезы, наконец он успокоился, согнал с лица ухмылку и, приблизившись к Ильясу вплотную.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эп кам тесе тӑрать-ха, ами, — шухӑшласа илем пек турӗ Алапа Велюшӗ, унтан ӑҫтан кӑна сӑмахне туртса кӑларчӗ-тӗр: — Хурах эс, акӑ кам! — тесе лаплаттарса та хучӑ.

Он еще переспрашивает! — Велюш Алаба на минуту задумался, потом выпалил: — Разбойник ты, вот кто!

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ай, тупата, кӑшт кӑна маларах систернӗ пулсан та… — ӳкӗнем пек турӗ Ӑлапа Велюшӗ.

Ежели бы чуток пораньше сказал, я бы оставил… — Велюш делал вид, что раскаивается.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Е, патакпах ытла вӗҫкӗнленмесен те юрӗ, — чарам пек турӗ ӑна Шерккей.

— Да чего еще с тростью-то возиться? — не совсем уверенно возразил Шерккей.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ах, Шерккей шӑллӑм, мана, эппин, эс тасур салтак ӗҫне тупса паратӑн-ҫке? — хӗпертем пек турӗ Алапа Велюшӗ, усӑнса аннӑ ҫӳҫне пуҫ ухнӑ вӗҫҫӗнех каялла лӑст вырттарса.

Ах, Шерккей, Шерккей, да ты же мне поручаешь службу дозорного солдата! — обрадовался Велюш, лихо откидывая назад свесившиеся на лоб спутанные волосы.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Паян та акӑ… — аллипе вӑл лапсӑркка ҫӳҫне шӑлкалам пек турӗ.

И нынче вот… — он провел широкой ладонью по взлохмоченным волосам — причесался.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртсе лар ҫавӑнта тӗпелелле, — ӑҫта лармаллине кӑтартмасӑрах аллипе сулам пек турӗ Велюш.

Проходи вперед, присаживайся, — Алаба неопределенно махнул рукой, ибо присаживаться было не на что.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей улӑм илсе кӗрсе вырӑн сарчӗ, пуҫелӗкне ҫӳллӗрех турӗ, пурпӗрех тӑрассине пӗлсе, алӑкне хупмасӑр выртрӗ.

Шерккей принес охапку соломы, расстелил в предбаннике, сделав изголовье повыше, и, не запирая двери — все равно придется вставать, впускать этих сорванцов, — прилег.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Капкай ӑна хам умра Урал тӑпринчен шӑратса турӗ.

Капкай прямо на моих глазах его из уральской руды выплавил и петли выковал!

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пиктимӗрӗн татса каланӑ сӑмахне илтсен, вӑл аллине суркалам пек турӗ, хулне хӗссе илчӗ, сывлӑшне ҫавӑрса, иккӗмӗш карт тыттарчӗ.

Услышав слова Биктемира, он поплевал на ладони, сжался в плечах, шумно выдохнул и потянулся за второй картой.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эп ӑнтарни сана савӑнтарас ҫук-ха, пӗлетпӗр ӑна, — унтан Пиктимӗр хӑй тӗллӗн сӑмахлам пек турӗ:

— Я не собираюсь доставлять вам радость, так и знайте, — отпарировал Биктемир и продолжил как бы сам с собой:

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шурнӑ пит-куҫне кӑштах сӑн кӗре пуҫларӗ, тути ейӗлчӗ, кулкалам пек турӗ.

И вдруг губы его растянулись в улыбке, лицо обрело цвет.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех