Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

А (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
А, ӗҫ начар санӑн, — терӗ вӑл.

— А, — сказал он, — плохо твое дело.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А эсӗ, Джон Сильвер… эпир нумай вӑхӑт хушши санпа юлташсем пултӑмӑр, анчах халӗ ун пек пулас ҫук.

А ты, Джон Сильвер… Мы долго были с тобой товарищами, но теперь уж этому не быть!

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А, эсир, юратнӑ ҫыннӑм, кухняна кайӑр, матроссен каҫхи апата вӑхӑтра ҫимелле пултӑр.

— А вы, милейший, ступайте на кухню, чтобы матросы могли поужинать вовремя.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А ӗҫӗ пысӑк-ҫке, Гокинс, йышӑнас пулать, сана та, мана та вӑл хисеп кӳрес ҫук.

А ведь дело-то серьезное, молодой Хокинс, и, надо сознаться, ни мне, ни тебе оно чести не приносит.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А укҫа? — тесе кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

— А деньги? — крикнул он.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

А мӗн, эсӗ: Софрошка халӗ те ҫытма йӗмпе ҫӳрет, тесе шутларӑнам? — лачлаттарса сурать Софрошка.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

А эпӗ шыври пулӑ мар, хирӗҫ тавӑрса калама пултаратӑп.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

А эпӗ ку урамри ҫынсене ҫеҫ мар, кушаккисем мӗн ятлине те пӗлетӗп, речӗпех каласа пама пултаратӑп.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

— Ну, ун ҫинчен кайран, кайран, а халӗ ман пата!

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

— Чим-ха, бухвету-масару станцӑран тухса тармӗ, а эсӗ чӑннипе калаҫатӑн-и? — хыпӑнса пуплет ашшӗ.

— Погоди-ка, твой буфет со станции не сбежит, ты это серьезно говоришь? — суетливо говорит отец.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Кӗнекере А.А. Ефейкинӑн ӳкерчӗкӗсемпе усӑ курнӑ.

В книге использовались рисунки А.А. Ефейкина.

Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

А ну-ка, ҫавӑр-ха, — хушрӗ Василий Иванович Исаева.

— А ну-ка, заверни, — приказал Василий Иванович Исаеву.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вийшла, вийшла дiвчинонька В сад вишневий воду брать, А за нею козаченко Веде коня напувать…

Вийшла, вийшла дiвчинонька В сад вишнёвий воду брать, А за нею козаченько Веде коня напувать…

Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эп сана хам парӑма тӳлесе тататӑп, а эс мана — хам ҫӗрпе пӳртӗме пар.

— Я тебе отдаю то, что задолжал, а ты мне отдай надел с избой.

III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

А, эсир Николай иккен? — терӗ Мордка.

А, это вы, Мыкола? — сказал кабатчик.

III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

А эсӗ?

Куҫарса пулӑш

II // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

А, пионерсем, — терӗ доктор, — вӗсем ҫапла

— А, — сказал доктор, — это да…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

А

А.»

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Юлашкинчен «А» тесе алӑ пусрӗ те точка лартрӗ.

И подписался: «А.» и точку поставил.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан «и» ҫине тумларӗ те, вӑл та «а» майлӑ пулса тӑчӗ.

Потом капнуло на «и», и оно стало похоже на «а».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех