Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

владимир сăмах пирĕн базăра пур.
владимир (тĕпĕ: Владимир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир Ильич хурлӑхлӑн пӑхса ҫаврӑнать карап сӑмси пек пӳлӗме.

Владимир Ильич с грустью оглядывал комнату, похожую на нос корабля.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич пианино ҫинчи нотӑсене илет.

Владимир Ильич взял ноты.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Коридор тӑрӑх шӑппӑн пынӑ май ҫапла шухӑшлать Владимир Ильич.

Так подумал Владимир Ильич, бесшумно идя вдоль коридора.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хумханнипе, пӑшӑрханнипе Владимир Ильич ҫывӑрмасть те темелле.

От волнений, переживаний Владимир Ильич почти не спал.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ирхине пилӗк сехетре кӑна Владимир Ильичпа Надежда Константиновна, ывӑнса ҫитнӗскерсем, телейлӗскерсем, киле ҫитеҫҫӗ.

Только утром, в пять часов, Владимир Ильич с Надеждой Константиновной, усталые и счастливые, добрались домой.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Кивви каялла таврӑнмасть, — тет Владимир Ильич.

«Старое не вернётся, — говорил Владимир Ильич.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич балкон ҫине темиҫе хут та тухать.

Владимир Ильич несколько раз выходил на балкон.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич халӑх хӑйӗн сӑмахне епле кӗтнине аван курать.

Владимир Ильич видел, как народ ждёт его слов.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫавӑнтах вара Владимир Ильич умне ӗнерхи телейлӗ те хаваслӑ кун тухса тӑрать.

В памяти вспыхнул весь вчерашний день, полный счастья и удивительных встреч!

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫук, Владимир Ильич тӗлӗк курмасть-мӗн.

Нет, Владимиру Ильичу не снилось.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич минтер ҫинчен пуҫне ҫӗклет те йӗри-тавра йӑл-йӑл кулкаласа пӑхса илет.

Владимир Ильич приподнял голову от подушки, огляделся с улыбкой.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич, Петроградри большевиксен ячӗпе саламлатӑп сире! — тет вӑл, хумханса.

— Владимир Ильич, приветствую вас от имени большевиков Петрограда.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр минут та ытлашши пурӑнасшӑн пулман ют ҫӗрте Владимир Ильич.

Ни одной лишней минуты не хотел жить Владимир Ильич на чужбине.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич канӑҫне йӑлтах ҫухатнӑ.

Владимир Ильич потерял покой.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Тинех ҫитрӗ! — кӑшкӑрса янӑ Владимир Ильич.

— Наконец! — воскликнул Владимир Ильич.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич хаҫатсенчи телеграммӑсене каҫса кайсах вулама тытӑннӑ.

Владимир Ильич жадно читал телеграммы в газетах.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич тӳрех лупас патнелле вӗҫтернӗ.

Владимир Ильич подбежал к навесу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич ҫавӑнтах шлепкине ярса тытнӑ.

Владимир Ильич схватил шляпу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗррехинче, кӑнтӑрла иртсен, Владимир Ильич хӑйӗн яланхи ҫулне тухма — библиотекӑна кайма тӑнӑ кӑна — сасартӑк алӑка шаккани илтӗннӗ.

Однажды после обеда Владимир Ильич только собрался в обычный путь — в библиотеку, в дверь застучали.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич Швейцари ҫутҫанталӑкӗпе киленмеллипех киленнӗ.

Владимир Ильич восхищался швейцарской природой.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех