Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫумра (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Валет, эс мӗн шутлан? — хуравлас вырӑнне ҫумра ларакан ентешӗнчен ыйтрӗ Калюков.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавӑнтах йӑл кулса илчӗ: ара, пустуй айӑплать-иҫ хӑйне, ӗмӗтленнӗ упӑшка е еркӗн арҫын кӑна тейӗпӗр ҫумра пулас-тӑк, пач урӑхла пурӑнмалла вӑл, тупата, апатне те чи тутлине пӗҫермелле, тумтирне те чи чаплине тӑхӑнмалла…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюков ӑна пӗрре касса татасшӑнччӗ те, паҫӑрхи ҫутӑ сӑнар куҫран кайса пӗтейменччӗ ҫав, ҫумра тӑракан чӗрӗ арӑма та хупларӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хурахсен ҫумра икшер те пулас вӗсем…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Упӑшки ҫумра ҫук-ха та, мӗнех вара уншӑн, хуҫалӑхри йывӑр ӗҫсене ҫынна тара тытса тутарма пултарать.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Патруль таврашӗсем те мар: пӑшалсем ҫумра ҫукчӗ, тумтирӗсене те йӳле янӑччӗ, хыҫалта лав пурччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Эсӗ чӑнахах ман ҫумра ҫавӑн чухлӗ лартӑн-и? — тӗлӗнчӗ Ванькка, ҫавӑнтах ӑшра хӑйне ятласа илчӗ: «Ара, Улька пустуй пуплешес ҫук, каларӗ-тӗк, ларнах ӗнтӗ», — Мӗн тери телей ку маншӑн, пӗлесчӗ санӑн…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тинӗс ҫумра выртни те патшалӑха самай пулӑшать.

Расположение рядом с морем в значительной степени помогает государству.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Юхакан куҫҫульне ҫынсенчен пытарса пынӑран Лида ҫумра ларакан Тоня хӑй ҫине тӑрӑхларах пӑхнине те асӑрхамарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Саша ҫумра шӑл йӗрсе тӑракан илемлӗ пикене халӗ тин асӑрхарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Театра, киносене ҫӳреме ҫумра хӗр-тус пур пулсан аванрах.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ҫумра упӑшки пур.

Рядом имеется муж.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Малтисем кӳлӗрен шыв ӑсса илсе, ӑна ҫумра тӑраканне тыттараҫҫӗ, вӗсем малалла ӑсатаҫҫӗ, эшелон ҫывӑхӗнчисем кочегара тыттараҫҫӗ, — вӑл вара шывне чашкӑрса тӑракан паровоза ярать.

Передние зачерпывали воду в озерце и пускали по рукам, задние подавали воду кочегару, и он лил в посапывающий паровоз.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр-пӗр ҫӗҫӗ ҫук-ши ҫумра тесе вӑл кӗсйисене тавӑрса пӑхма пуҫларӗ.

В бешенстве он принялся выворачивать карманы, надеясь найти там складной нож.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хам ҫумра пурлӑ-ҫуклӑ апата сыхлас майпа виҫӗ кун хушши эпӗ тӗрлӗ устрицӑсемпе тата шапа хуранӗсенчи шӗвек япалапа тӑранса пурӑнтӑм.

Три дня питался я устрицами и другими ракушками, желая сберечь подольше свой скудный запас провизии.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ, хам ҫумра нимӗнле хӗҫпӑшал та ҫуккипе, ҫак материке шалалла кӗрсе курма шутламарӑм.

Но так как со мной не было оружия, то я не решался углубиться внутрь материка.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ман ҫумра нимӗнле апат-ҫимӗҫ те, апат пӗҫермелли хатӗрсем те ҫук.

У меня не было никаких запасов пищи, ни средств раздобыть ее.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ман ҫумра вут чулӗ, ҫулу тата ӑвӑ пурччӗ.

При мне был кремень, огниво и трут.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл хӑйӗн майрине мана лайӑхрах асӑрхаттарма хушрӗ тата ман ҫумра Глюмдальклича хӑварма килӗшрӗ, мӗншӗн тесен эпир пӗр-пӗрне иленнине тӳрех асӑрхарӗ.

Он выразил желание, чтобы королева окружила меня особыми заботами, и изъявил согласие оставить при мне Глюмдальклич, потому что сразу заметил нашу взаимную привязанность.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах телейӗме, ман ҫумра документ пур.

— Д-да, действительно трудный вы человек.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех