Шырав
Шырав ĕçĕ:
Астрономсем вара чиркӗве хирӗҫ тӑма, чиркӳ ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни суя теме хӑюлӑх ҫитернӗ.А астрономы осмелились восстать против церкви и заявить, что ее учение о Вселенной ложно.
Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Ҫакӑн пек хӑрушӑ пусмӑра хирӗҫ тӑма хӑюлӑх ҫитерекен ҫынсемшӗн, чиркӳ влаҫне кӑштах та пулин чакарма тӑрӑшакан ҫынсемшӗн, питех те пысӑк хуйхӑ килсе тухма пултарнӑ.
Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
— Кун пек калаҫма сан хӑюлӑх ҫитмелле мар, — ҫиллине чарса каланӑ Коля.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Амӑшӗн ӑна ятлама та хӑюлӑх ҫитеймерӗ.
XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ҫавӑнпа вӑл вара ҫапла ыйтма хӑюлӑх ҫитерчӗ:
XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Урама ӑнсӑртран пырса кӗресси тата урасем хӑвӑрт чупни ҫине ҫеҫ шанмалла пулчӗ, ҫывхарса пыракан аслатиллӗ ҫумӑр вара ачасене хӑюлӑх пачӗ.Надежда была только на внезапность да на быстроту ног, а надвигавшаяся гроза придавала решимость.
II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ҫапах та вӑл вите ҫывӑхне пыма хӑюлӑх ҫитереймен, йытӑран хӑранӑ.Однако подойти поближе у него смелости не хватало — собаки боялся.
Кӗтӳҫӗпе кашкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӗсен тӗрлӗ еннелле тарса саланма та хӑюлӑх ҫитмерӗ.У них даже не хватало смелости разбежаться в разные стороны.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах унӑн сӑмахӗсем вӑрӑ-хурахсене хӑюлӑх параймарӗҫ.
XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Анчах ҫакна ҫеҫ калатӑп сана: капитан Смоллетт сывлӑхлӑ пулнӑ пулсан, эсӗ пирӗн патӑртан тарма хӑюлӑх ҫитерейместӗнччӗ.Одно только скажу тебе: если бы капитан Смоллетт был здоров, ты не посмел бы убежать от нас.
XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл манран кулнине, манӑн хӑюлӑх унӑн кӑмӑлне кайнине эпӗ ӑнланса илеймерӗм.что я не мог понять, насмехается он надо мной или ему пришлось по душе мое мужество.
XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Манӑн ҫухалса кайнӑ хӑюлӑх пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗнех ҫаврӑнса ҫитрӗ.
XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ку чухӑнӑн ертсе пыракан ӗҫре кирлӗ пур енӗсем те пулнӑ: мӗнле ҫемьерен тухни, тӳрӗлӗх, ӑс-тӑн, ӗҫе юратни, хӑюлӑх тата чӑтӑмлӑх.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эсӗ чухӑн ҫемьепе ҫурта пӑрахма та хӑюлӑх ҫитерӗн-и?Неужели у тебя хватит жестокости забросить дом и бедную семью?
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем мӗн калаҫнине кухньӑра итлесе тӑракан Ли Лань-ин калаҫӑва хутшӑнма хӑюлӑх ҫитереймерӗ.Ли Лань-ин, внимательно слушавшая разговор, стоя на кухне, вмешаться не посмела.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хоу лавҫӑран хӑраман, ҫавӑнпа вӑл хирӗҫ ответ пама хӑюлӑх ҫитерчӗ:
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хоу хӑй ҫинчен хӑй калама хӑюлӑх ҫитереймен.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫапах хӑйне пурнӑҫӑн судьи пек тыткалать — хӑюлӑх пур!А изображает собою судью даже надо всей жизнью — одарен смелостью!
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Дасаоцза килне кайма вӑл хӑюлӑх ҫитереймен, ҫавӑнпа хӗрарӑмсен союзне кайса каланӑ.Пойти к Дасаоцзе у него не хватало храбрости, и он обратился с жалобой в женский союз.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кам та пулин алӑк урлӑ ярса пусма хӑюлӑх ҫитерсен, Ли Гуй-юн ҫийӗнчех кӑшкӑрса пӑрахнӑ:А если кто-нибудь и отваживался переступить порог, Ли Гуй-юн тотчас накидывался на него:
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.