Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвалама (тĕпĕ: хӑвала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сайхалӑх алӑкӗ тӑррине, чир-чӗрсене лашасем патӗнчен хӑвалама, вӗҫен кайӑк шӑмшакне пӑтасемпе ҫапса хунӑ, вите ҫивитти тӑрринче качака такин ҫумӑрсем тап-тасах ҫуса тасатнӑ мӑйракаллӑ пуҫ шӑмми ҫакӑнса тӑрать, унтан та ҫӳлерехре йывӑҫсен ҫаралса юлнӑ тӑррисем ывӑна пӗлмесӗр чӳхенсе-сулланса лараҫҫӗ.

Над дверью сеновала, для отвода болезней от лошадей, был прибит гвоздями скелет птицы, на коньке крыши торчал чисто вымытый дождями рогатый череп козла, выше него неустанно качались голые вершины деревьев.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Унӑн ятарласах кӑнтӑрла шӑпчӑксен клеткисене тасатма, ҫӗрле йытӑсем улпут ҫурчӗ ҫывӑхӗнче вӗресрен вӗсене аяккалла хӑвалама усракан арҫын ачасем пулнӑ.

У него были мальчики, единственно употребляемые днем на то, чтоб чистить клетки соловьев, а ночью ходить по двору, чтоб собаки не лаяли близ господского дома.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Унтан хытӑ хӑвалама пуҫланӑ.

Потом началась лихорадочная гонка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кашни хутӗнчех ҫине тӑрса хӑвалама тивет вара вӗсене…

И каждый раз приходилось делать над собой усилие, чтобы вернуться к своему чистому листу.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӗпрен илсен, ӑнланатпӑр пек, терӗмӗр эпир: икӗ теҫетке йӗкӗт чупса тухать те, мечӗк хӑвалама тытӑнаҫҫӗ, тепӗр иккӗшӗ хапхасенче тӑрать.

Мы сказали, что в общем-то понимаем: два десятка парней выходят на поле и гоняют по нему мяч, а еще двое стоят в воротах.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Йӑкӑнат юрӑ ҫеммипе лашана савӑнӑҫлӑн кӑшкӑркаласа хӑвалама тытӑнчӗ.

Игнат весело покрикивал на лошадь в лад песни.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Йӑкӑнат урапа ҫине ларчӗ те лашине хӑвалама тытӑннӑччӗ.

Игнат взлез на телегу и хотел тронуть.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Старик ҫатан картаран ҫапӑ хуҫса илчӗ те ешчӗк урапа ҫине ларса лашана хӑвалама тытӑнчӗ.

Он выломил хворостину из забора; запахнувшись, уселся в ящик и погнал лошадь.

XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Те шӑннипе, те хӑранипе унӑн ҫурӑмӗ ҫӳҫене-ҫӳҫене илчӗ, вӑл вара Барабана хӑваланӑҫемӗн хӑвалама тытӑнчӗ.

Не то от холода, не то от страха мороз пробегал у него по спине, и он все потрогивал и потрогивал Барабана.

// Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Хӑвалама тытӑнсан ӗнтӗ…

В случае погони…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кайрантарах ҫамрӑксене нимӗҫ ҫӗршывне хӑвалама пуҫланӑ.

Потом начался угон молодёжи в Германию.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Пӗтӗм вӑйпа хӑвалама тытӑнчӗҫ.

Погнали, что есть духу.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурне те зарядкӑна хӑвалама тытӑнӑн — арӑмна та, ачусене те, хунямуна та…

На зарядку всех будешь гнать — и жену и детей.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвалама пуҫларӗҫ.

Гнать стали.

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫак хыпара чи хаклӑ япала пек илсе пычӗ те вӑл хӑй килне: пирӗннисем нимӗҫсене хӑвалама тытӑннӑ!

Эту весть он и нес домой, как самое дорогое: наши погнали немцев.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Радист пирӗн паталла килме ҫаврӑнчӗ ҫеҫ, упа ӑна хыҫран хӑвалама пуҫларӗ.

Он повернулся, чтобы присоединиться к нам, — медведица бросилась за ним.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Харсӑр хӗрачан хӑрах ури ҫеҫ пӳртре, пиччӗшӗ хӑвалама тытӑнсассӑнах алӑк хупса лартма питӗркӗччине ярса тытнӑ.

Нахальная девочка стояла уже одной ногой в хате, держась на всякий случай за щеколду, чтобы в любой момент захлопнуть дверь перед самым носом брата.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫийӗнчех ун хыҫҫӑн шлюпка хӑвалама пуҫларӗ.

За ней погналась шлюпка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Астӑватӑп, эсӗ: халӗ мана хӑвалама кирлӗ мар, тесе сӑмах патӑн.

Помнится, и слово дал: теперь, мол, подгонять не придется.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав кунтан пуҫласа ҫынсене култарас тесе, Алексей кашни праҫникрех, упана эрех ӗҫтерме тытӑннӑ, вара тискер кайӑк ӗҫме вӗренсе кайнӑ, эрех шӑрши кӗрекен кашни рабочи хыҫҫӑн хӑвалама пуҫланӑ, Алексей картишӗнче пынине курсанах, ун патне ыткӑннӑ.

С того дня почти каждый праздник Алексей, на потеху людям, стал поить медведя, и зверь так привык пьянствовать, что гонялся за всеми рабочими, от которых пахло вином, и не давал Алексею пройти по двору без того, чтоб не броситься к нему.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех