Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑпри (тĕпĕ: тӑпра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле мамӑк вара — ун тӑпри?

А тут какой же пух?

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тӑпри ҫӑмӑл пултӑр, вӑл чӑн-чӑн моряк пулса вилчӗ.

— Мир его праху! Он умер, как настоящий моряк.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ливси, эсир яланах тӗрӗс калатӑр, — ответлерӗ сквайр, — эпӗ, вилӗм тӑпри пекех, нимӗн те чӗнмӗп — терӗ.

— Ливси, — ответил сквайр, — вы всегда правы. Я буду нем как могила.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Колька «летучая мышь» хунар илсе килчӗ те, эпир виҫсӗмӗр никӗс тӑпри ҫине кайса лартӑмӑр.

Колька принёс «летучую мышь», и мы втроём уселись на завалинке.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпир, хула хуҫисем, вӑрманти улӑп тӑпри ҫинчен хамӑр тӑван хула ҫине пӑхатпӑр та, пире пурсӑмӑра та тутлӑ тӗлӗк курнӑ пек туйӑнать.

Мы, хозяева города, стоим на лесном кургане и смотрим на свой город, как будто сон видим.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ эпӗ ҫак улӑп тӑпри ҫине хама валли команднӑй пункт туса хутӑм, ма тесессӗн ку вырӑнтан пӗтӗм Клевень айлӑмӗ аллаппи ҫинчи пек курӑнса выртать.

Этот самый курган, господствующий над низиной Клевени, стал моим командным пунктом.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак сӑртлӑ вырӑнта пысӑк улӑп тӑпри те пур, кунта, вӑрҫӑ пуҫланас умӗн, Базима юлташ хӑйӗн вӗренекенӗсемпе пӗрле, авалхи хӗҫпӑшалпа ҫар хатӗрӗсем тупас шутпа раскопкӑсем туса ирттернӗ пулнӑ.

Там есть высотка, курган, где незадолго до войны Базима со своими учениками производил раскопки в поисках старинного оружия и утвари.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Ҫак урнӑра, мӗскӗн ачам, санӑн аҫун тӑпри выртать.

— В этой урне, бедняжка, лежит прах твоего отца.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав вулкан тӑпри ҫинче Стабия, Геркуланум тата Помпея хулисем ӳссе ларнӑ.

На отложениях лавы были построены города Стабия, Геркуланум и Помпея.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тимӗр тӑпри тӑкмалли чӳрече витӗр эпир кӑмака ӑшне кӗтӗмӗр те хытса ларнӑ ҫирӗп металл ҫинче ташлакаласа илтӗмӗр.

Сквозь завалочное окно мы пролезли внутрь печи и потанцевали на остывшем, твердом металле.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӳлӗ домнӑсем патӗнче вӗрие пула хӗрелсе кайнӑ ҫынсем кокс тата тимӗр тӑпри тиенӗ икӗ кустӑрмаллӑ йывӑр тачкӑсене тӗксе кустараҫҫӗ.

У высоких домен мускулистые катали возили железные двухколесные тачки с коксом и рудой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл домна кӑмакисем патӗнче ӗҫлет, тимӗр тӑпри тиенӗ йывӑр тачкӑсене турттарать.

Он работал на доменных печах каталем, возил тяжелые тачки с рудой.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем ҫинче пурӑнма май ҫук: ҫурхи шыв вӑхӑтӗнче вӗсем йӑлтах шыв айне пулса юлаҫҫӗ, вӗсен хӑйӑрлӑ тӑпри ҫинче йӑмра тӗмӗсемпе курӑк ҫеҫ ӳсет.

Обитать там и нельзя: в половодье их заливает, на песчаной почве, кроме лозняка и травы, ничего не растет.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

1896 ҫул пуҫламӑшӗнче Аляска ҫурутравӗнче ылттӑн тӑпри тупнӑ хыҫҫӑн, телей шыракансен ушкӑнӗпе пӗрле Джек Лондон та «ылттӑн ҫӗршывне» ҫул тытнӑ.

В начале 1896 года, после того как на полуострове Аляски была найдена золотая руда, Джек Лондон вместе с группой ищущих счастья направился в «страну золота».

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Пурӑнассишӗн ҫунса тӗлкӗшекен тискерчӗксем пире керменсемпе сад-пахчаран хӑваласа кӑларччӑр-и, ҫӗнӗ цирксем тума, тимӗр тӑпри кӑларма хистеччӗр-и, Марс тӳремлӗхӗсем вӑрҫӑ шавӗпе-кӗрлевӗпе янӑраччӑр-и?

Чтобы жадные до жизни дикари выгнали нас из дворцов и садов, заставили строить новые цирки, копать руду, чтобы снова равнины марса огласились криками войны?

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Земзе ҫыннисем вӗсем ҫине тапӑнаҫҫӗ, тыткӑна илеҫҫӗ те ҫӗр сухалама, ҫурт-хуралтӑ тума, тимӗр тӑпри, ылтӑн чава-чава кӑларма хистеҫҫӗ.

Люди Земзе нападали на них, брали пленных и заставляли пахать землю, строить жилища, добывать руду и золото.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Катюшӑн вил тӑприне, вил тӑпри ҫинчи хӗресе пӑрахса хӑварнӑ.

Покинута могила Кати, крест над могилой.

Ыйхӑсӑр ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Тӑпри пулса ҫитмен — акма пултараймастпӑр.

Почва не готова — сеять не можем.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Ҫимӗк ыран тенӗ чухне ҫыхнине салтрӗҫ те, эпӗ вара чӗрӗллех вилӗ тӑпри ӑшне чиксе хунӑ пек пулнӑ ҫӗртен каллех ура ҫине тӑтӑм.

Накануне троицы повязку сняли, и я снова встал на ноги, точно поднялся из могилы, куда был положен живым.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Уча, тӑпри ҫӑмӑл пултӑр, ун пеккисем сайра ҫуралаҫҫӗ, — вӗсене пуриншӗн те тавӑрчӗ.

Такие, как Уча, будь ему земля пухом, редко рождаются, воздастся им сторицею.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех