Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турӑш сăмах пирĕн базăра пур.
турӑш (тĕпĕ: турӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килти япаласем: ала, сехет, тӗрлӗ ӳкерчӗксем, турӑш тата ытти ҫавӑн пеккисем ҫар япалисен айне пулнӑ.

Так что за ними скрылась вся домашняя утварь: сита, часы-ходики, картинки, восковые пасхальные писанки.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Глеб пуп питӗ тӑрӑшса кӗлтурӗ: халӗ вӑл тата та ытларах ырханланса, типсе кайнӑ; унӑн пӑсӑлнӑ сасси, юлашки вӑя пухса тархасланӑ пек, хурлӑхлӑн янӑрать; чахоткӑллӑ рабочисен шурса кайнӑ сӑнӗсем салхулланнӑ, турӑш пек пулса тӑнӑ, хӗрарӑмсенчен нумайӑшӗ ӗсӗклесе макӑраҫҫӗ.

Очень благолепно служил поп Глеб; он стал ещё более худ и сух; надтреснутый голос его, произнося необычные слова, звучал жалобно, как бы умоляя из последних сил; серые лица чахоточных ткачей сурово нахмурились, благочестиво одеревенели; многие бабы плакали навзрыд.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Магнитлӑ минӑсен запальникӗсене турӑш хыҫне пытартӑмӑр, пистолетсене Гриша кукуруза миххине чикрӗ.

Запальники для магнитных мин мы спрятали за икону, а пистолеты Гриша сунул в мешок с кукурузой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӑйсем те сисмеҫҫӗ вӗсем хӳмерен тыткаласа малалла утнине, пӗр шарламасӑр, халӗ ӗнтӗ пуҫ тӗлӗнчех ҫурӑла-ҫурӑла каякан бомба сассисене, ҫӳлтен тӑкӑнакан осколкӑсем ӳленине итлесе утаҫҫӗ вӗсем, — ҫапла вӗсем батарейӑри турӑш ҫакӑнса тӑнӑ вырӑна ҫитрӗҫ.

Инстинктивно, придерживаясь, шли молча, прислушиваясь к звукам бомб, лопавшихся уже тут над головами, и реву осколков, валившихся сверху, пришли к тому месту батареи, где образ.

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Асанне тӑрса хӑй ҫутрӗ те, ачана ҫуса, таса кӗпе тӑхӑнтарчӗ, пилӗкне ҫыхса, турӑш айне вырттарчӗ.

Бабушка зажгла огонь, обмыла мальчика, надела чистую рубашечку, подпоясала и положила под святые.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мария Александровна куҫӗсене турӑш ҫинчен илчӗ те Володьӑна асӑрхарӗ…

Мария Александровна отвела глаза от иконы, заметила Володю.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Турӑш умӗнче унӑн амӑшӗ — хитре те вӑйлӑ, ачаш та ӑслӑ амӑшӗ — тӑрать.

А перед иконой стоит его мать — земная, прекрасная и сильная, нежная и мудрая.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя турӑш ҫине пӑхса илчӗ.

Володя бросил взгляд на икону.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑна пӳлӗмӗнче рояль, чӳрече патӗнче пӗчӗк каткасемпе лартнӑ чечексем, кӗтесре турӑш юлчӗҫ.

В гостиной остался рояль, у окна — пышные цветы в кадках, в углу — икона.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Турӑш умӗнче кӑшт кӑна палӑрмалла ҫунса ларакан лампада ҫине вӑл шыҫӑнса ларнӑ куҫӗсемпе тинкерсе пӑхрӗ.

Сухими, воспаленными глазами смотрела она на чуть теплившуюся перед иконами лампаду.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кунӗн-ҫӗрӗн ҫунса тӑракан хӗп-хӗрлӗ лампада умӗнчи турӑш ҫинелле пӑхса, Марья Петровна сӑхсӑхса илчӗ.

Марья Петровна перекрестилась на божницу, где теперь день и ночь теплился в розовой лампадке огонек.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аслашшӗ, Николай Осипович, яланах пӗр вырӑна — кӗтесри турӑш айне ларатчӗ.

Дедушка Николай Осипович садился на свое обычное место — в углу, под образами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Турӑш кӗтессинче, венчете кӗнӗ чухнехи ҫуртасем ӑйӗнче, тӗтӗмпе хуралса тӗссӗрленнӗ тӗрлӗ турӑсен хаяр сӑнӗсем курӑнаҫҫӗ.

С божницы, из-под венчальных свечей, выглядывают потемневшие от копоти строгие лики угодников.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗтесре турӑш тавраш ҫук.

Божницы и икон в углу нет.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах ашшӗ, турӑш умӗнче пуҫҫапса, ҫапла каларӗ: ку ӗҫ пирки, ун шухӑшӗпе, турӑн ирӗкӗ ҫавӑн пек.

А отец, помолившись перед иконами, объявил, что, по его мнению, именно такова воля божия относительно данного случая.

I // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Шӑпах уя тухнӑ ҫӗрте, тахӑшӗн ырӑ кӑмӑллӑ алли, тахҫан-ҫке, ҫӳллӗ чул юпа купаласа лартнӑ пулнӑ; юпа ҫумне турӑш тата хунар ҫакса янӑ, хунарӗ, паллах, ҫилпе чӗриклетсе ҫакӑнса тӑрать кӑна, ӑна нихҫан та ҫутни пулман.

У самого выхода в поле благочестивые руки воздвигли когда-то каменный столб с иконой и фонарем, который, впрочем, скрипел только вверху от ветра, но никогда не зажигался.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Н-ски турӑш чапӗ таҫта ҫитиех сарӑлнӑ, ҫавӑнпа ун патне хӗне кӗнӗ е мӗншӗн те пулин кӳреннӗ цравославнӑйсем те — пуринчен ытларах хула ҫыннисем, — пухӑнаҫҫӗ.

Слава N-ской иконы гремела далеко, и к ней приходили также негодующие и огорченные православные, преимущественно из городского класса.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ку тӗлӗшпе ӑна-кӑна чухлакан ҫынсем унӑн тӗлӗнмелле хӑватне тӗп-тӗрӗсех тӗпчесе пӗлнӗ: ҫав турӑш праҫникӗ кунне кам ун патне ҫурран утса килет — «ҫирӗм кунлӑх ҫылӑхне каҫарттарма» пултарать, е, урӑхла каласан, ҫирӗм кун хушшинче вӑл мӗнле усал ӗҫсем тунӑ, леш тӗнчере весӗм пурте каҫарӑнма тивӗҫ.

Знатоки дела определили с полною точностью ее чудодейственную силу: всякий, кто приходил к иконе в день ее праздника пешком, пользовался «двадцатью днями отпущения», то есть все его беззакония, совершенные в течение двадцати дней, должны были идти на том свете насмарку.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Турӑш кӗтессинче, кӑчкӑ тата гробницӑпа пӗрле Агнешкӑн тӗрлӗ курӑксем, курӑк тымарӗсем тултарнӑ хутаҫҫи упранса тӑнӑ, ҫав имҫамсемпе вӑл упӑшкине тата ялти арҫынсемпе хӗрарӑмсене тӗрлӗ чирсенчен сыватнӑ.

В углу, занятом иконами, перевитыми плющом, у Яскульской вместе с вербой и «громницей» хранились какие-то мешочки с травами и корнями, которыми она лечила мужа и приходивших к ней деревенских баб и мужиков.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ҫак сӑнар унӑн чунӗнче — ӗлӗк, хӑйӗн пурнӑҫӗнчи ытти кунсенчен ҫӑмӑлтарах пек туйӑннӑ кун, ӑна савӑнӑҫлӑ та тав тӑвакан кӗлӗпе вӗҫлеме турӑш умне тӑнӑ чухнехи туйӑма ҫутатрӗ.

Этот образ вызывал в душе ее чувство, подобное тому, с которым она, бывало, становилась перед иконой, заканчивая радостной и благодарной молитвой тот день, который казался ей легче других дней ее жизни.

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех