Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑн сăмах пирĕн базăра пур.
курӑн (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкас пулать, атту тем курӑн тата Илюха пирӗн ҫӑкӑра тытӗ те ҫисе ярӗ.

Нужно было спешить, а то Илюха, чего доброго, получит и съест наш хлеб.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑв та курӑн акӑ, нумаях кӗтме тивмӗ.

И, как ты сейчас убедишься, долго ждать не пришлось.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпир киле кайма пуҫтарӑниччен ман куҫ умне ан курӑн.

— Исчезни и не появляйся, пока мы не поедем домой.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Халех курӑн акӑ!

— Сейчас увидишь!

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Часрах сарайне кайса лар та, вӑл ура пӳрнине шӑши тытмалли хатӗртен туртса кӑлариччен, аҫу куҫӗ умне ан курӑн.

— Немедленно отправляйся в сарай и не попадайся папе на глаза, пока он не вытащит из мышеловки большой палец.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Каятӑп та, курӑн акӑ, Юлан!

И поеду, вот увидишь, Юлан!

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Афанасий Львович, кайӑрах хӑвӑр пӳлӗмӗре! — тенӗ шикленсе Феня тархаслакан сассипе — Асанне вӑрансан тем курӑн тата.

— Афанасий Львович, пожалуйте к себе! — боязливо настаивала Феня умоляющим голосом: — А то как бы бабушка не проснулась.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тен, пӗр-икӗ сехет тӑрсан, тӳпере метеорсен ҫӑлтӑрӗсем ҫуталнине е сӳннине курӑн.

Если простоишь час-другой, то, быть может, увидишь, как вспыхнут и погаснут на небосводе звездочки метеоров.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӳртрен тухса тухӑҫалла пӑх: тен, эсӗ унта ҫап-ҫутӑ йӑлкӑшакан ирхи ҫӑлтӑра курӑн.

Смотри на восток: может быть, ты увидишь там яркую утреннюю звезду.

Венера // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пурнӑҫ ырлӑхне вилсен ҫеҫ курӑн — пӗлӗт ҫинче саншӑн пурте янтӑ!

Ты насладишься жизнью после смерти — на небе всё для тебя!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ҫапах та вӑл ӗлкӗрет-ха, курӑн акӑ!

Ну — ничего, он — поспеет, увидишь!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Сылтӑмарах кай, унта путвала анмалли картлашкасене курӑн.

— Иди правее, увидишь спуск в подвал.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Туршӑн та, вӑтӑрпа фабрикӑна пырса та ан курӑн.

Ей-же-бог, с тридцатью мне на фабрику не показаться.

XXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ирттӗр-ха вӑхӑт, ытларах та курӑн.

— Дай срок, больше увидишь.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сухал вӑл — курӑн: ӑна ҫулса пӑрахма та пулать.

Борода — трава: скосить можно.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Эсӗ асту, ан курӑн! — асӑрхаттарчӗ Ленька хӑйӗн кӗҫӗн юлташне.

— Ты, гляди, не высовывайся! — наставлял Ленька своего младшего товарища.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗненместӗн пулсан, ҫакӑнта кӑштах кӗт: кам усал тунине ху куҫупа хӑвах курӑн — эпӗ е эсир хӑвӑр-и!

Если не веришь, подожди здесь немного: своими глазами увидишь, кто творит зло — я или вы сами!

Ҫулҫӳренпе шуйттан ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӑх-ха хапхаран тухса, хӑвах курӑн.

Глянь за ворота: видно.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вот манӑн территори, шалтине хӑвах курӑн! — тет вӑл.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Курӑн акӑ!

— А вот увидишь!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех