Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килтӗн (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кала ӗнтӗ, мӗншӗн килтӗн?

Говори же, зачем пришел?

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӗр амӑшӗ ҫак ӑҫтиҫук япаласене курать, тытӑнать хирӗлме: «икӗ сысна тата икӗ кӗленче эрех кирлӗ, эсӗ мӗн илсе килтӗн?

А теща, как увидела, так и разбушевалась: «Надо, — кричит, — две свиньи и две бутылки водки, а ты что принесла?

XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн килтӗн? — сассине хӑпартса ыйтнӑ Хоу.

— Зачем ты пришла сюда? — стараясь придать голосу возможно больше суровости, спросил Хоу.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑҫан килтӗн?

Куҫарса пулӑш

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Килтӗн, ҫитрӗн тӗпӗртеттерсе…

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Вӑл манран эсӗ мӗншӗн килтӗн тесе ыйтсан, манӑн мӗн калас-ха?» — шухӑшларӗ вӑл унӑн хапхи умӗнче.

«А если она спросит, зачем я пришел, что ответить?» — подумал он, стоя возле ее ворот.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Астӑватӑн-и, эсӗ ман патӑма килтӗн, эпӗ ҫӗмрӗк тиркӗсем ҫук, терӗм.

Помнишь, ты пришел ко мне, а я сказал, что битых чашек у меня нету.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑвӑн бандитусене илсе килтӗн те, хӗрӗме илсе кайрӑн, ирсӗр!

Привел своих бандитов и забрал ее, грабитель!

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лашусене пӑхма тесе килтӗн те, манӑн Цюн-дзы хӗрӗме ҫыпӑҫма пуҫларӑн.

Пришел посмотреть на лошадей, а вместо них на дочку мою Цюнь-цзы загляделся.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах эсӗ пире тата пысӑк хуйхӑ илсе килтӗн.

Но ведь ты и дальше принес нам несчастье.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Теорине вӗренесшӗн мар пулсан, кунта мӗн тума килтӗн вара эсӗ?

— Чего ты сюда пришёл тогда, если теорией не желаешь заниматься?

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ну, Иван, каласа пар, мӗн ҫӑмӑлпа килтӗн?

— Ну, Иван, рассказывай, зачем пришёл.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Мӗншӗн ҫакнашкал сивӗре килтӗн?

— Зачем ты в такой мороз пришёл?

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Хӑвӑрӑн лагерьтен миҫе сехет килтӗн эсӗ?

— Сколько времени ты ехала из вашего лагеря сюда?

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗншӗн ҫак сехетре килтӗн?

И почему в этот час?..

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑҫтан килтӗн?

Куҫарса пулӑш

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗн тума килтӗн эсӗ кунта? — ыйтрӗ вӑл, юлашкинчен, римлянинран.

— Зачем ты пришел сюда? — спросил он наконец у римлянина.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ, харампыр, мӗн шыраса килтӗн кунта?

 — Ты зачем пожаловал сюда, дармоед?

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ма шкула илсе килтӗн?

Зачем принесла куклу в школу?

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Апла эсӗ паян та шкула аннӳнтен ыйтса килтӗн пуль?

— Ты, значит, попросила у мамы разрешения прийти сегодня в школу?

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех