Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

канӑҫсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
канӑҫсӑр (тĕпĕ: канӑҫсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саша пурӑнакан тӑхӑр хутлӑ ҫуртӑн алӑкӗсем пӗр канӑҫсӑр уҫӑлса хупӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Аня та иртенпех канӑҫсӑр.

Аня тоже с утра была беспокойной.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Паллах, Ленин ҫавнашкал хитре танлаштарусене тӳрех сирсе ячӗ, унӑн пит-куҫне канӑҫсӑр сӑн ҫапрӗ.

Разумеется, Ленин отмахнулся от этих высокопарных сопоставлений, сделал озабоченно-деловитое лицо,

15 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тепӗр самант иртет-и те, каллех юлашки кунсенчи канӑҫсӑр шухӑшсемпе хумханусем (Надежда Константиновнӑшӑн, аппӑшӗпе йӑмӑкӗшӗн, партири юлташӗсемшӗн уҫӑмсӑррӑн пӑлханни, вӗсене, хӑй партийӗн ҫыннисене — хавас кӑмӑллисемпе аскетлӑраххисене, хӗрӳллисемпе сивлекрех чунлисене, пӗрлехи ӗҫе юлашки сывлӑш тухиччен парӑннисене — виҫеллӗн, анчах пурпӗрех ҫав тери ачашшӑн юратни) юн ҫаврӑнӑшӗпе чӗрене пырса ҫапӗҫ; каллех акӑ, халех, хӑйӗн асӗнче тепӗр хут мӗлтлетсе иртме пуҫлакан сӑн-питсен — рабочисен, матроссен, салтаксен пурнӑҫӗпе чунӗшӗн ответлӑ пулнине туйни ӑна бритвӑпа каснӑ пек ҫивӗччӗн амантса кайӗ.

Еще мгновение — и снова с неотвратимостью кровообращения прихлынут к сердцу переживания и тревоги последних дней, глухое беспокойство за Надежду Константиновну, сестер, партийных товарищей, сдержанная, но тем более сильная нежность к ним — людям его партии, жизнерадостным и аскетическим, пылким и суровым, преданным общему делу до последнего дыхания; снова ранит его острое как бритва чувство ответственности за жизнь и душу рабочих, матросов, солдат, чьи лица сейчас опять замелькают перед его умственным взором.

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсемшӗн те мӗн тери канӑҫсӑр пулчӗҫ ҫав кунсем.

Но какие тревожные дни они пережили на хуторе!

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫапла ӗнтӗ, ҫутҫанталӑк хӑех тата ман шӑпа мана ӗҫчен пурнӑҫпа, канӑҫсӑр пурӑнма пӳрнипе эпӗ каллех тӑван ҫӗршыва пӑрахса уҫӑ тинӗсе тухса кайрӑм.

Итак, обреченный самой природой и судьбой вести деятельную и беспокойную жизнь, я снова оставил родину и пустился в море.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сире амӑшӗн ырми-канми те канӑҫсӑр ӗҫӗшӗн, чӑтӑмлӑхӑрпа иксӗлми вӑй-халӑршӑн тата ҫирӗп ӑсӑршӑн пысӑкран та пысӑк тав!

Огромное вам спасибо за самоотверженный материнский труд, терпение, силу и мудрость.

Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/24/news-3979813

Пӗр сӑртлӑ сӑмсахран вӗсене ҫилпе канӑҫсӑр хумханакан тӗттӗм шыв кукӑрӗ шалалла кӗнӗн курӑннӑ.

За высоким мысом мореплаватели увидели уходящий в глубину материка мрачный залив с темными водами, взволнованными сильным ветром.

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах та Иван Игнатьевич питех те канӑҫсӑр ҫывӑра пуҫланӑ.

Зато Иван Игнатьевич спал плохо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӳрнисемпе тути чӗтреннӗ, куҫхарши канӑҫсӑр вылянать, анчах вӑл, тӗлӗнсе тӑна май тытӑнса калаҫма пуҫласан, ухмаха ернине пачах палӑртмарӗ.

Пальцы и Губы дрожали, двигались беспокойные брови, но в голосе не было ни признака безумия, когда он проговорил, запинаясь от волнения:

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Канӑҫсӑр шыв чӑнкӑ ҫырана чылаях ҫисе кайнӑ.

Неспокойная речка подмывала высокий берег.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак канӑҫсӑр, ҫивӗч куҫлӑ ача ӑна та Василий Григорьевича килӗшнӗ пекех килӗшет.

Ему, как и Василию Григорьевичу, все больше нравился этот беспокойный, шустроглазый подросток.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Старая Руссӑра хӑйне тӑрӑ шыв ҫине кӑларассине тата кӗҫ-вӗҫ арестлессине кӗтсе пурӑннӑ чухнехи канӑҫсӑр кунсем те, хальхи вӑхӑтра пулса иртекен ӗҫсемпе танлаштарсан, уншӑн чи лӑпкӑ та лайӑх вӑхӑт пек туйӑнаҫҫӗ.

Даже тревожные дни, которые провел он в Старой Руссе в ожидании разоблачения и ареста, казались ему сейчас спокойным отдыхом по сравнению с тем, что происходило теперь.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унӑн пуҫӗнче каллех канӑҫсӑр шухӑш йӑшӑлтатма пуҫларӗ:

И снова возникла неотвязная мысль:

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакӑн ҫинчен манас тесе, вӑл эрех те ӗҫрӗ, анчах канӑҫсӑр шухӑшсем ӳсӗр чухне те пуҫран тухмарӗҫ.

Он даже запил, чтобы забыться, но и в пьяном чаду его не оставляли тревожные мысли.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӑлкуҫ пекех канӑҫсӑр эсӗ, Ленюшка!..

— Ну и неспокойный ты, Ленюшка, как родник!..

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Историрен пурте ҫакна пӗлеҫҫӗ: вӗсен темиҫе ӗмӗре пынӑ кӗрешӗвӗпе канӑҫсӑр пурӑнӑҫӗ Европӑна ҫав лӑпланма пӗлмен тӑшмансен, ӑна аркатса тӑкма шутлакан тӑшмансен тапӑнӑвӗсенчен ҫӑлса хӑварнӑ.

Уже известно всем из истории, как их вечная борьба и беспокойная жизнь спасли Европу от неукротимых набегов, грозивших ее опрокинуть.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кунти патша ҫӗршывӗнче халӑх канӑҫсӑр пурӑннӑ, кунне-ҫӗрне асапланса ирттернӗ, мӗншӗн тесен тӗп хулана улӑп-ҫынҫиен «ракшас» килсе вырнаҫнӑ пулнӑ.

А во владениях третьего царя все жители были в тревоге и дни и ночи свои проводили в скорби и печали, потому что в столице поселился «ракшас» — великан-людоед.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мӗншӗн парта хушшинче ларма канӑҫсӑр пек сана, мӗншӗн, сӑнна мӑнаҫлӑ тума тӑрӑшса, класс руководителӗ ху пирки «ку таҫта тарасшӑн» тесе каласран хӑранӑ пек, куҫран тӳррӗн пӑхма тӑрӑшатӑн?

Отчего тебе вдруг стало неудобно сидеть за партой и ты изо всех сил стараешься принять надменный вид и ловишь взгляд своего классного, словно боишься, как бы тебя не заподозрили в желании увильнуть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Любовь хӑйӗн тенкелӗ ҫинче канӑҫсӑр пӑркаланнӑ.

Любовь беспокойно вертелась на стуле.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех