Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑхне (тĕпĕ: йӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
33. Израиль ывӑлӗсем ӑна ырланӑ, вара Израиль ывӑлӗсем Турра тав тунӑ, Рувим ывӑлӗсене, Гад ывӑлӗсене [тата Манассиян ҫур йӑхне] хирӗҫ вӑрҫӑпа кайса вӗсем пурӑнакан ҫӗре аркатас тенӗ шухӑша пӑрахӑҫланӑ.

33. И сыны Израилевы одобрили это, и благословили сыны Израилевы Бога и отложили идти против них войною, чтобы разорить землю, на которой жили сыны Рувимовы и сыны Гадовы [и половина колена Манассиина].

Нав 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Манассиян ҫур йӑхне Моисей еткер ҫӗр Васанра панӑ, тепӗр ҫур йӑхне еткер ҫӗр Иисус Иордан шывӗн ку енне, анӑҫ еннелле, ытти тӑванӗсемпе пӗрле панӑ.

7. Одной половине колена Манассиина дал Моисей удел в Васане, а другой половине его дал Иисус удел с братьями его по эту сторону Иордана к западу.

Нав 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫавӑн хыҫҫӑн вара Иисус Рувим йӑхне, Гад йӑхне, Манассиян ҫур йӑхне чӗнсе илнӗ те каланӑ: 2. эсир Ҫӳлхуҫа чури Моисей хӑвӑра мӗн каласа хӑварнине пурне те пурӑнӑҫларӑр, эпӗ мӗн хушнине те пурне те итлерӗр; 3. эсир хӑвӑр тӑванӑрсене пӑрахса хӑвармарӑр, нумай хушӑ, паян кунчченех, вӗсемпе пӗрле пултӑр, Ҫӳлхуҫа, хӑвӑрӑн Туррӑр, пурӑнӑҫлама хушнине пурӑнӑҫларӑр: 4. халӗ ӗнтӗ Ҫӳлхуҫа, хӑвӑрӑн Туррӑр, вӗсене мӗн каланине турӗ — сирӗн тӑванӑрсене тӑнӑҫлӑх пачӗ; эппин, килӗр чатӑрӑрсене, Ҫӳлхуҫа чури Моисей хӑвӑра Иордан леш енче панӑ еткерлӗх ҫӗрӗре таврӑнӑр; 5. анчах эсир ӳкӗтсене тата Ҫӳлхуҫа чури Моисей хӑвӑра халалланӑ саккуна тӗрӗс тытса тӑма тӑрӑшӑр: Ҫӳлхуҫа Туррӑра юратӑр, Вӑл кӑтартнӑ ҫулпа ҫӳрӗр, Унӑн ӳкӗчӗсене уяса пурӑнӑр, Ун ҫумне ҫыпӑҫӑнӑр, пӗтӗм чӗрепе, пӗтӗм чунпа Ӑна пӑхӑнса тӑрӑр, тенӗ.

1. Тогда Иисус призвал колено Рувимово, Гадово и половину колена Манассиина и сказал им: 2. вы исполнили все, что повелел вам Моисей, раб Господень, и слушались слов моих во всем, что я приказывал вам; 3. вы не оставляли братьев своих в продолжение многих дней до сего дня и исполнили, что надлежало исполнить по повелению Господа, Бога вашего: 4. ныне Господь, Бог ваш, успокоил братьев ваших, как говорил им; итак возвратитесь и пойдите в шатры ваши, в землю вашего владения, которую дал вам Моисей, раб Господень, за Иорданом; 5. только старайтесь тщательно исполнять заповеди и закон, который завещал вам Моисей, раб Господень: любить Господа Бога вашего, ходить всеми путями Его, хранить заповеди Его, прилепляться к Нему и служить Ему всем сердцем вашим и всею душею вашею.

Нав 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫӗрне вара Симеон ывӑлӗсен [йӑхне] Иуда ывӑлӗсен ҫӗрӗнчен уйӑрса панӑ, мӗншӗн тесессӗн Иуда ывӑлӗсенӗн пайӗ вӗсемшӗн ытлашшипех пысӑк пулнӑ, ҫавӑнпа та Симеон ывӑлӗсем вӗсенӗн ҫӗрӗ хушшинче ҫӗр илнӗ.

9. От участка сынов Иудиных выделен удел [колену] сынов Симеоновых, так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.

Нав 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫав хуласем, Манассия хулисем хушшинче пулсассӑн та, Ефрем йӑхне тивнӗ.

Города сии принадлежат Ефрему, хотя находятся среди городов Манассии.

Нав 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иосифӑн малтанхи ывӑлӗ пулнӑран шӑпа Манассия йӑхне тухнӑ.

1. И выпал жребий колену Манассии, так как он был первенец Иосифа.

Нав 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ефрем ывӑлӗсен йӑхне ӑрусерен валеҫсе панӑ еткер ҫӗр ҫакӑ ӗнтӗ, 9. ку вӑл — Ефрем ывӑлӗсене Манассия ывӑлӗсен ҫӗрӗнчен уйӑрса панӑ хуласемпе вӗсен таврашӗнчи ялсем.

Вот удел колена сынов Ефремовых, по племенам их; 9. и города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, все города с селами их.

Нав 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Иуда ывӑлӗсен йӑхне ӑрусерен уйӑрса панӑ еткер ҫӗр ҫакӑ пулнӑ: 21. Идумея ҫӗрӗпе юнашар, кӑнтӑр енче, Иуда ывӑлӗсен ӑрӑвӗсене ҫак хуласем тивнӗ: Кавцеил, Едер тата Иагур, 22. Кина, Димона, Адада, 23. Кедес, Асор тата Ифнан, 24. Зиф, Телем тата Валоф, 25. Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, тепӗр тӗрлӗ каласассӑн Гацор, 26. Амам, Шема тата Молада, 27. Хацар-Гадда, Хешмон тата Веф-Палет, 28. Хацар-Шуал, Вирсавия тата Визиофея, [вӗсенӗн ялӗсемпе хула таврашӗнчи ҫӗрӗсем,] 29. Ваала, Иим тата Ацем, 30. Елфолад, Кесил тата Хорма, 31. Циклаг, Мадмана тата Сансана, 32. Леваоф, Шелихим, Аин тата Риммон: пурӗ ҫирӗм тӑхӑр хула тата вӗсен ялӗсем.

20. Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их: 21. города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур, 22. Кина, Димона, Адада, 23. Кедес, Асор и Ифнан, 24. Зиф, Телем и Валоф, 25. Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор, 26. Амам, Шема и Молада, 27. Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет, 28. Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея [и села их и предместья их,] 29. Ваала, Иим и Ацем, 30. Елфолад, Кесил и Хорма, 31. Циклаг, Мадмана и Сансана, 32. Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

Нав 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Иуда ывӑлӗсен йӑхне, ӑрусеренӗн, акӑ ҫапла шӑпа тухнӑ: вӗсен ҫӗрӗ Идумейӑпа чикӗллӗ Син пушхирӗ еннелле, кӑнтӑралла тӑсӑлса, Феман вӗҫне тухнӑ; 2. кӑнтӑр енчи чикки Тӑварлӑ тинӗс хӗрринчен, кӑнтӑралла каякан тинӗс авринчен, пуҫланать те 3. кӑнтӑралла Акраввим тӳпемӗ енне тӑсӑлать, Цинран иртет, вара, кӑнтӑр енчен Кадес-Варни патнелле улӑхса, Хецрон витӗр тухать, Аддара ҫитиччен улӑхса [Кадесӑн анӑҫ енӗпе пырать,] Каркая еннелле пӑрӑнать, 4. унтан Ацмонран иртет, Египет юхӑм шывӗ патне ҫитет, ҫапла вара чикӗ вӗҫӗ тинӗс хӗррине пырса тухать.

1. Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана; 2. южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива; 3. на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, [идет на западной стороне Кадеса,] поворачивает к Каркае, 4. потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море.

Нав 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Елеазар священникпа Нав ывӑлӗ Иисус тата Израиль йӑхӗсенчи ӑру пуҫлӑхӗсем Израиль ывӑлӗсене Ханаан ҫӗрӗнче еткерлӗх ҫӗр акӑ епле уйӑрса панӑ: 2. Ҫӳлхуҫа Моисей урлӑ хушнӑ пек, ҫав ҫӗре вӗсем тӑхӑр йӑха тата [Манассиян] ҫур йӑхне шӑпа ярса валеҫнӗ, 3. ӗнтӗ икӗ йӑхпа [Манассиян] тепӗр ҫур йӑхне Моисей Иордан леш енчех еткерлӗх ҫӗр панӑ, левитсене вара вӗсем хушшинче еткерлӗх пай паман; 4. Иосиф ывӑлӗсенчен икӗ йӑх — Манассия йӑхӗпе Ефрем йӑхӗ — тухнӑ; левитсене ҫӗр пайне кӳртмен, вӗсене пурӑнма хуласем [анчах] панӑ, тата выльӑх-чӗрлӗх усрама, мӗн кирлине тивӗҫтерсе тӑма хула таврашӗнче уй-хир панӑ.

1. Вот что получили в удел сыны Израилевы в земле Ханаанской, что разделили им в удел Елеазар священник и Иисус, сын Навин, и начальники поколений в коленах сынов Израилевых; 2. по жребию делили они, как повелел Господь чрез Моисея, девяти коленам и половине колена [Манассиина], 3. ибо двум коленам и половине колена [Манассиина] Моисей дал удел за Иорданом, левитам же не дал удела между ними; 4. ибо от сынов Иосифовых произошли два колена: Манассиино и Ефремово; посему они и не дали левитам части в земле, [а только] города для жительства с предместиями их для скота их и для других выгод их.

Нав 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Левий йӑхне вара Моисей еткерлӗх ҫӗр паман: Турӑ каланӑ пек, вӗсенӗн еткерлӗхӗ Израилӗн Ҫӳлхуҫа Турри Хӑй пулнӑ.

33. Но колену Левиину Моисей не дал удела: Господь Бог Израилев Сам есть удел их, как Он говорил им.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Моисей Манассиян ҫур йӑхне те еткерлӗх ҫӗр панӑ, ҫав ҫӗре Манассия ҫур йӑхӗн ӑрӑвӗсем тӑрӑх валеҫсе панӑ; 30. вӗсенӗн ҫӗрӗ Маханаимран пуҫласа пӗтӗм Васан — Васан патшийӗн Огӑн пӗтӗм патшалӑхӗ — Васанри мӗнпур Иаир хули, утмӑл хула, пулнӑ; 31. Галаад ҫӗрне ҫурри таран тата Астарофпа Едреи хулисене — Васан патшийӗн Огӑн тӗп хулисене — Манассия ывӑлӗ Махирӑн ывӑлӗсене, Махир ывӑлӗсен ҫур йӑхне ӑрусерен валеҫсе [панӑ].

29. Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их; 30. предел их был: от Маханаима весь Васан, все царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов; 31. а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, [даны] сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Моисей ҫавӑн пекех Гад йӑхне, Гад ывӑлӗсене те ӑрусерен еткерлӗх ҫӗр пайласа панӑ: 25. вӗсенӗн еткерлӗхӗ Иазер, пӗтӗм Галаад хули, Аммон ывӑлӗсен ҫӗрӗ ҫурри таран, Равва ҫывӑхӗнчи Ароера ҫитиччен сарӑлса выртакан ҫӗр, 26. Есевонран пуҫласа Рамаф-Мицфапа Ветонима ҫитиччен, Маханаимран пуҫласа Давир чикки таран выртакан ҫӗрсем пулнӑ, 27. тата айлӑмри Беф-Гарам, Беф-Нимра, Сокхоф тата Цафон хулисем — Сигон патшалӑхӗн, Есевон патшийӗн, юлашки ҫӗрӗ — Иордан шывӗпе чикӗллӗ, Иордан леш енче тухӑҫалла Хиннереф тинӗсӗ патне ҫитиччен тӑсӑлакан ҫӗр.

24. Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их: 25. пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою, 26. и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира, 27. и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Моисей Рувим йӑхне ӑрӑвӗсем тӑрӑх еткер ҫӗр панӑ: 16. вӗсен ҫӗрӗн чикки Арнон юхӑм шывӗ хӗрринчи Ароер пулнӑ, вӗсене акӑ мӗн-мӗн тивнӗ: Арнон айлӑмӗнчи хула, Медева ҫумӗнчи пӗтӗм тӳремлӗх, 17. Есевон тата ун таврашӗнчи тӳремлӗхри мӗнпур хула: Дивон, Вамоф-Ваал, Беф-Ваал-Меон, 18. Иааца, Кедемоф, Мефааф, 19. Кириафаим, Сивма, Емек тӑвӗ ҫинчи Цереф-Шахар, 20. Беф-Фегор, Фасга ту аркинчи вырӑнсем, Беф-Иешимоф, 21. тӳремлӗхри пӗтӗм хула, аморрейсен патшийӗн Сигонӑн пӗтӗм патшалӑхӗ; ӑна, Есевонра патшара ларнӑскере, Моисей вӗлернӗ; ҫавӑн пекех Моисей мадиансен ҫулпуҫӗсене Евия, Рекема, Цура, Хура, Ревӑна та пӗтернӗ, лешӗсем ҫав ҫӗршывра Сигона пӑхӑнса пурӑннӑ пулнӑ; 22. вӗсене вӗлернӗ чухне Израиль ывӑлӗсем Веор ывӑлне Валаам пӗлӗмҫе те хӗҫпе касса вӗлернӗ.

15. колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей: 16. пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве, 17. Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваал и Беф-Ваал-Меон, 18. Иааца, Кедемоф и Мефааф, 19. Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек, 20. Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф, 21. и все города на равнине, и все царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле [той]; 22. также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Моисей пӗр Левий йӑхне ҫеҫ ҫӗр паман: Ҫӳлхуҫа каланӑ пек, вӗсенӗн еткерлӗхӗ Израилӗн Ҫӳлхуҫа Туррине кӳрекен парнесем пулнӑ.

14. Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа Бога Израилева суть удел его, как сказал ему Господь.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Рувим йӑхӗпе Гад йӑхне тата Манассиян тепӗр ҫур йӑхне Ҫӳлхуҫа чури Моисей Иордан леш енчи [хӗвел]тухӑҫӗ еннелле выртакан ҫӗрсене панӑ: 9. вӗсен ҫӗрӗ Арнон юхӑм шывӗ хӗрринчи Ароер патӗнчен пуҫланса кайнӑ, вӗсене айлӑмра ларакан хулана та, пӗтӗм Медева тӳремлӗхне те Дивон хулине ҫитичченех панӑ, 10. тата Есевонра патшара ларнӑ аморрейсен патшийӗн Сигонӑн хулисене пӗтӗмпе, аммонсен чиккине ҫитиччен, 11. ҫавӑн пекех Галаад, Гессур, Мааха ҫӗрӗсене, пӗтӗм Ермон ту-сӑртне, пӗтӗм Васан ҫӗрне Салха таранччен 12. тата Астарофпа Едреи хулисенче патшара ларнӑ Васан патшийӗн Огӑн пӗтӗм патшалӑхне панӑ.

8. А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку [солнца], как дал им Моисей, раб Господень, 9. от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона; 10. также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских, 11. также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи, 12. все царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи.

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫав ҫӗре эсӗ, Эпӗ хӑвна хушнӑ пек, Израиль халӑхне еткерлӗхе валеҫсе пар; 7. ҫав ҫӗре тӑхӑр йӑха тата Манассиян ҫур йӑхне валеҫсе пар, [вӗсене Иорданран пуҫласа анӑҫалла аслӑ тинӗс хӗррине ҫитиччен сарӑлса выртакан ҫӗре пар; аслӑ тинӗс чикӗ пултӑр].

Раздели же ее в удел Израилю, как Я повелел тебе; 7. раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина [от Иордана до моря великого к западу отдай ее им; великое море будет пределом].

Нав 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Ҫӳлхуҫа чури Моисейпе Израиль ывӑлӗсем вӗсене вӗлерсе пӗтернӗ; вара Ҫӳлхуҫа чури Моисей вӗсен ҫӗрӗсене Рувим йӑхӗпе Гад йӑхне, Манассиян ҫур йӑхне еткерлӗхе валеҫсе панӑ.

6. Моисей, раб Господень, и сыны Израилевы убили их; и дал ее Моисей, раб Господень, в наследие колену Рувимову и Гадову и половине колена Манассиина.

Нав 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Тепӗр кунхине Иисус ирех тӑнӑ та Израиль халӑхне йӑхӑн-йӑхӑн пухӑнса пыма хушнӑ, кӑтартни Иуда йӑхӗ ҫине тухнӑ; 17. Иуда йӑхне ӑрӑвӗ-ӑрӑвӗпе пыма хушсассӑн, кӑтартни Зара ӑрӑвӗ ҫине тухнӑ; Зара ӑрӑвне кил-йышӗ-кил-йышӗпе пыма хушсассӑн, кӑтартни Завдий [кил-йышӗ] ҫине тухнӑ; 18. Завдий кил-йышне пӗрер ҫыннӑн пыма хушсассӑн, кӑтартни Ахан ҫине — вӑл Иуда йӑхӗн ҫынни, Хармий ывӑлӗ пулнӑ; Хармий вара — Завдий ывӑлӗ, Завдий — Зара ывӑлӗ пулнӑ — тухнӑ.

16. Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино; 17. потом велел подходить племенам Иуды, и указано племя Зары; велел подходить племени Зарину по семействам, и указано [семейство] Завдиево; 18. велел подходить семейству его по одному человеку, и указан Ахан, сын Хармия, сына Завдия, сына Зары, из колена Иудина.

Нав 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Рувимпа Гад йӑхӗсене тата Манассиян ҫур йӑхне вара Иисус ҫапла каланӑ: 13. хӑвӑра Ҫӳлхуҫа чури Моисей мӗн каланине аса илӗр-ха, вӑл: Ҫӳлхуҫа Туррӑр сире канӑҫлӑх кӳрсе ҫакӑ ҫӗре пачӗ, тенӗ; 14. сирӗн арӑмӑрсем, ачӑр-пӑчӑр тата выльӑхӑр-чӗрлӗхӗр Моисей хӑвӑра Иордан леш енче панӑ ҫӗр ҫинчех юлччӑр; хӑвӑр вара — вӑрҫа юрӑхлисем — пурте кӑрал тытса тӑванӑрсем умӗнчен пырӑр, 15. Ҫӳлхуҫа [Туррӑр], хӑвӑра тивӗҫтернӗ пек, сирӗн тӑванӑрсене те канӑҫлӑх кӳриччен, вӗсем те Ҫӳлхуҫа Туррӑр паракан еткер ҫӗре иличчен вӗсене пулӑшса пырӑр; кайран хӑвӑрӑн ҫӗрӗре таврӑнӑр та унта — Ҫӳлхуҫа чури Моисей панӑ ҫӗр ҫинче, Иордан леш енчи хӗвелтухӑҫ еннелли ҫӗр ҫинче — хуҫа пулса пурӑнӑр, тенӗ.

12. А колену Рувимову, Гадову и половине колена Манассиина Иисус сказал: 13. вспомните, что заповедал вам Моисей, раб Господень, говоря: Господь Бог ваш успокоил вас и дал вам землю сию; 14. жены ваши, дети ваши и скот ваш пусть останутся в земле, которую дал вам Моисей за Иорданом; а вы все, могущие сражаться, вооружившись идите пред братьями вашими и помогайте им, 15. доколе Господь [Бог ваш] не успокоит братьев ваших, как и вас; доколе и они не получат в наследие землю, которую Господь Бог ваш дает им; тогда возвратитесь в наследие ваше и владейте землею, которую Моисей, раб Господень, дал вам за Иорданом к востоку солнца.

Нав 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех