Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йышӑнчӗҫ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн хыҫҫӑн вӗсем мана хамӑн инкеке пула, ӑс-тӑнне ҫухатнӑ ҫын вырӑнне шутласа йышӑнчӗҫ.

Тогда они решили, что несчастья повредили мой рассудок.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Манӑн ӳт тӗсӗ тӑрӑх вӗсем мана Европа ҫынни вырӑнне йышӑнчӗҫ.

По цвету моего лица они признали во мне европейца.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тимӗр кӑвак лаши ман хыҫран кӗчӗ, ҫакна пула пӳртри ытти лашисем мана ытлашши начарах мар йышӑнчӗҫ.

Серый конь вошел следом за мной, предотвратив этим возможность дурного приема со стороны других лошадей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗҫекен утрав ҫинче хама лайӑхах мар йышӑнчӗҫ тесе калама пултараймастӑп пулин те, ҫапах та, тӗрӗссипе каласан, вӗсем мана ҫав териех хисеплемерӗҫ.

Хотя я не могу пожаловаться на прием, оказанный мне на острове, но все же должен сознаться, что не пользовался там особенным вниманием.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр-пӗринпе нумайччен тавлашнӑ хыҫҫӑн вӗсем пурте пӗр кӑмӑлпа мана рельплюм сколькатс тӗсе йышӑнчӗҫ; вӑл «ҫутҫанталӑк вӑййи» тени пулать, урӑхла, ҫутҫанталӑк законран пӑрӑнса тунӑскер тени пулать.

После долгих споров они пришли к единодушному заключению, что я не что иное, как рельплюм сколькатс, что в буквальном переводе означает lusus naturae (игра природы).

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Постановление пурте пӗр сасӑпа йышӑнчӗҫ, пӗр адмирал Болголам ҫеҫ, император майри пулӑшнипе вырӑна кӗнӗскер, ҫакӑнпа килӗшместӗп, терӗ.

Постановление принято единогласно. При особом мнении остался только адмирал Болголам, ставленник императрицы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ялта пире кӗтнӗ хӑнасене йышӑннӑ пекех йышӑнчӗҫ.

Приняли нас в селе, как желанных гостей.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пурте каютӑра хӑйсен вырӑнӗсене йышӑнчӗҫ.

Все заняли свои места в главной каюте.

Уйӑха тӗпчесе сӑнани // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Кунта пирӗн район ачисен тӳпи те пур: иртнӗ вӗренӳ ҫулӗнче икӗ ача Раҫҫейре виҫҫӗмӗш вырӑнсене йышӑнчӗҫ.

Здесь есть и доля детей с нашего района: в прошлом учебном году двое детей заняли третьи места в России.

Кану кунӗсенче пӗлӗве тӗрӗслеҫҫӗ // А.Сусметова. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 3 с.

Ленькӑна пурте пӗр саслӑ пулса комсомол ретне илме йышӑнчӗҫ.

Приняли Леньку единогласно.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лукино ҫыннисем пӗр-пӗринпе сӳтсе явнӑ хыҫҫӑн, вӑрмантан ниҫта та каяс мар, тесе йышӑнчӗҫ.

Лукинцы поговорили, поспорили и решили пока никуда с места не двигаться.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Владимирпа Ермолай иккӗшӗ те кимӗсӗр сунара кайма май килмест, тесе йышӑнчӗҫ.

И Владимир и Ермолай, оба решили, что без лодки охотиться было невозможно.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Ку объекта реконструкци туса укҫа тӑкакламалла мар тесе йышӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев – Вӑрмар районӗнче // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8033-ch-vash-respublikin-pu-l-kh-oleg-nikolaev-v-rmar-rajon-nche

Ҫавӑнпа та пӗрремӗш отряда Залучье районне хӑвӑртрах яма йышӑнчӗҫ.

Решили, что первый отряд немедленно выступит в район Залучья.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленькӑн ырӑ сӗнӗвне ачасем хаваслансах йышӑнчӗҫ.

Товарищи оценили Ленькино благородство.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эс хӑвна ахаль козак тесе йышӑнчӗҫ тетне? ҫук, сан пуҫушӑн икӗ пин червонец пама пулнӑ».

Ты думаешь, что пошел за простого козака? Нет, твою голову оценили в две тысячи червонных.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ильмень ҫывӑхне кайса ҫӳриччен, малтан ҫывӑхри шурлӑхсенче — Воронцово патӗнче репетици тума йышӑнчӗҫ.

И, прежде чем отправиться на пожни в сторону Ильменя, решили провести репетицию несколько ближе — за Воронцовом.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсен пӑшал-мӗн пулман пулин те, ачасем пурте пӗр саслӑ пулса ҫапла йышӑнчӗҫ: закона пӑсас мар, сунара закон хушнӑ вӑхӑтра тин ҫӳреме тытӑнас.

И, хотя у ребят ружей не было, все они порешили единогласно — закона не нарушать и начинать охоту только в положенный срок.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем йышлӑн пычӗҫ, пурте: вӑлта ҫаратакансене каҫармалла мар, тесе йышӑнчӗҫ.

Ребят пришло много, и все решили: надо отплатить похитителям живцовых крючков.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав пултарулӑхшӑн шӑши ҫурине хисеп грамоти памалла тесе йышӑнчӗҫ.

что они решили пожаловать тому мышонку почетную грамоту.

Шӑшисем кушакран хӑтӑлма шухӑшлани ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех