Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманӗ (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дубовичи йӗри-тавра калама ҫук пысӑк Словут вӑрманӗ кашласа ларать.

Вокруг Дубовичей большие Слоутские леса.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах та январӗн 17-мӗшӗнче, ҫӗрле, пирӗн отряд Путивль районӗнчен тухса кайрӗ те, тепӗр кунне, Кочубейщина вӑрманӗ хыҫне тухса, Глухово патне ҫитсе чарӑнчӗ.

В ночь 17 января наш отряд уже ушёл из Путивльского района, на другой день был за лесом Кочубейщина, под Глуховом.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль районӗнче хӗл каҫас пулсан пирӗншӗн Новослободск вӑрманӗ питӗ лайӑх вырӑн пулса тӑрать.

Прекрасным местом для зимовки в Путивльском районе представлялся нам Новослободский лес.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан Спадщан вӑрманӗ пачах ҫывӑх — вунпилӗк километра яхӑн кӑна.

Отсюда до Спадщанского леса было не больше 15 километров.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунтан Новослободск вӑрманӗ пуҫланса каять.

К Новослободскому лесу.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Хинель вӑрманӗ районӗнче нимӗҫсен регулярнӑй ҫарӗсем ҫук, ялсенче йышпах мар полицейски ушкӑнӗсем кӑна сӗтӗрӗнсе ҫӳреҫҫӗ.

Регулярных немецких войск в районе Хинельских лесов не было, в сёлах имелись только небольшие группы полиции.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пире ҫакӑнта чарӑнса вырӑнаҫсан авантарах пулать: кунтан хамӑр район инҫех мар, кирлӗ пулсан, кирек хӑҫан та унта тавӑрӑнма пултаратпӑр, кунсӑр пуҫне тыл та кунта шанчӑклӑ — Брянск вӑрманӗ.

Нам представилось выгодным обосноваться здесь: не отрывались от своего района, всегда имели возможность вернуться туда, и в то же время у нас был надёжный тыл — Брянские леса.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Отряд Хинель вӑрманӗ ҫумӗнчи Хвошевка салине ҫитсе чарӑнчӗ.

Отряд остановился в селе Хвощевка, на опушке Хинельских лесов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗ патне виҫӗ пин салтак пухса килес шутпа оккупантсем темиҫе района гарнизонсӑрах тӑратса хӑварнӑ.

Оккупанты, чтобы стянуть к Спадщанскому лесу три тысячи солдат и полицейских, оставили без войск несколько районов.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрь уявӗ вӑхӑтӗнче эпир Спадщан вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи пӗр ялта районри учительсен конференцине ирттерме шут тытрӑмӑр.

В Октябрьские праздники, тесно сблизившие партизан с населением, мы задумали провести в одном из сел вблизи Спадщанского леса учительскую конференцию в масштабе всего района.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫ командованийӗ Спадщан вӑрманӗ ҫине ҫӗнӗрен наступлени пуҫласа яма хатӗрленет.

Немецкое командование готовится к новому наступлению на Спадщанский лес.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Григорий Яковлевичӑн куҫӗсем Спадщан вӑрманӗнчен ҫӳлерехе — Клевень шывӗн леш енче, Чие ҫырли сӑрчӗсем хыҫнелле, Марица вӑрманӗсем патнелле, Кочубейщина, Дожвик еннелле, унтан тата ҫӳлерех — Глухов хыҫӗнчи Хинель вӑрманӗ тарӑх ерипен шӑвӑнаҫҫӗ.

От Спадщанского леса взгляд Григория Яковлевича медленно поднимается выше, за Клевень, за Вишнёвые горы, к лесам Марица, Кочубейщина, Довжик, ещё выше, за Глухов, к Хинельским лесам.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗ ҫывӑхӗнчи мӗнпур ялсемпе хуторсенче уяв митингӗсем туса ҫӳрерӗмӗр, халӑха фронтри ӗҫсем ҫинчен тӳрри-паллипе каласа патӑмӑр.

Во всех сёлах и хуторах вокруг Спадщанского леса провели праздничные митинги, рассказали народу правду о положении на фронте.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗ оккупантсене тата ытларах хӑратма пуҫларӗ.

Страх перед Спадщанским лесом стал у оккупантов ещё больше.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аякран пӑхсан, нимӗҫсем ҫапла хӑтланни питӗ кулӑшла туйӑнмалла: вӑрман ҫине вӗсем тупӑсемпе пулемётсенчен персе тӑраҫҫӗ; а вӑрманӗ шӑпӑрт та шарламасть, унта пӗр чӗрӗ чун та ҫук тейӗн.

Со стороны, вероятно, это было очень странное зрелище: по лесу палят из пушек и пулемётов, а лес молчит, ни одной живой души в нём не видно.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Октябрӗн ҫирӗммӗшӗнче, ирхине, нимӗҫсем Спадщан вӑрманӗ ҫине наступлени пуҫласа ячӗҫ.

Утром 20 октября немцы начали наступление на Спадщанский лес.

Партизансен крепоҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унӑн отрячӗ, пире шыраса, Спадщанск вӑрманӗ еннелле килет иккен.

Оказалось, что его отряд в поисках нас идет к Спадщанскому лесу.

«Усачсемпе» тӗлпулни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кӑшт сӑрталла улӑхатӑп та — каллех шӑп малтанхи пекех юман вӑрманӗ, шурлӑхалла ансан — каллех хурӑнлӑх, каллех малтанхи лачакаллӑ вырӑнсемех.

А поднимешься на высотку — и опять точно такой же соснячок или дубняк, за ним внизу уже белеют берёзы — снова болото.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тухӑҫран анӑҫалла Спадщан вӑрманӗ пилӗк километра тӑсӑлать.

С востока на запад Спадщанский лес тянется километров пять.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ун тавра Спадщина ятлӑ ял сапаланса ларнӑ, ҫавӑнпа вӑрманне те Спадщан вӑрманӗ тесе ят панӑ.

Вокруг него раскинулось село Спадщина, именем этого села и называется лес.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех