Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хыҫалалла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шпиксем, яланхи пекех, ретпе стена тӑрӑх тӑрса тухнӑ, «уставра» каланӑ пек, — вӗсем кӑшт урисене чарарах, аллисене хыҫалалла пытарса тӑнӑ.

Филеры, как всегда, стояли в ряд вдоль зала, в «уставной», такт сказать, всегдашней шпиковской позе, — несколько расставив ноги, руки запрятав назад.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах тата пӗр виҫӗ километр кайсан, Тося час-час такӑнма пуҫларӗ, рюкзакне хыҫалалла ывӑтса тӳрлете-тӳрлете илчӗ.

Но километра через три Тося все чаще начала спотыкаться, поправляла, вскидывая, рюкзак.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хыҫалалла ҫаврӑнса кайрӗ те, ҫатан урлӑ сиксе каҫса, шкул патнелле вӑрттӑн йӑпшӑнса пычӗ.

Он воротился, перемахнул через плетень и с другой стороны незаметно подобрался к школе.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Рабочи хӑйӗн хӑватлӑ ӳт-пӗвне хускатса, аллисене хыҫалалла тытрӗ.

Рабочий отвел руки назад, шевельнув могучими своими мышцами, и повел плечами.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Никам сисмелле мар хыҫалалла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Незаметно оглянулся назад.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юлашкинчен, ҫилли иртсе кайнӑ хыҫҫӑн, вӑл хыҫалалла ҫаврӑнса тӑчӗ те, фон Буш ҫине пӑхмасӑр, группировкӑна вилӗмрен ҫӑлас пирки генерал-полковник мӗн тума шутлани ҫинчен ыйтрӗ.

А когда приступ гнева, наконец, прошел, фюрер сердито отвернулся и, не глядя на фон Буша, спросил, какие меры генерал-полковник собирается предпринять для спасения группировки.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрра ҫапса ӳкернӗ вӑл, унӑн аллисене кушак пиҫиххипе хыҫалалла ҫыхса тӑрать.

Он держал под собою вора и закручивал ему кушаком руки на спину.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Симӗс сукно сарнӑ сӗтел умӗнче Егор Зыковпа Васек Грачев тӑраҫҫӗ; Иккӗшӗнне те аллисене хыҫалалла ҫыхнӑ.

Перед столом, накрытым зеленым сукном, стояли Егор Зыков и Васек Грачев, руки их были связаны.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл тӑпрас ҫинчен ҫӗрелле шуса анчӗ те хыҫалалла кайса пӑхрӗ.

Он соскользнул с завалинки и посмотрел за угол.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сашка та сӑмсине нӑшлатса туртса, хыҫалалла ҫаврӑнса тӑчӗ.

Сашка подозрительно шмыгнул носом и отвернулся.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Янкель вилнӗ чухнехи пек шуралса кайрӗ, лешсем хӑйӗнчен аяккарах пӑрӑнсан, Тарас ҫине пӑхса илес тесе сехӗрленсе хыҫалалла ҫавӑрӑнчӗ, анчах ун ҫумӗнче Тарас пулмарӗ: унӑн йӗрӗ те ҫухалчӗ.

Янкель побледнел как смерть, и когда всадники немного отдалились от него, он со страхом оборотился назад, чтобы взглянуть на Тараса; но Тараса уже возле него не было: его и след простыл.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хыҫалалла уртӑнса тӑракан лайӑх тумтирлӗ тарҫӑ вӗсене унтах тӗрлӗ ӗҫмӗ-ҫиме пыра-пыра парать.

Холоп, в блестящем убранстве, с откидными назад рукавами, разносил тут же разные напитки и съестное.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Мӑйӑхӗн ҫӳлти хучӗ хыҫалалла, тепри — малалла, виҫҫӗмӗшӗ аялалла тӑраткаланнӑ.

Верхний ярус усов шел назад, другой прямо вперед, третий вниз.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл зал тӑрӑх сиккеленсе чупса пынӑ чухне, — пысӑк перемена пулнӑччӗ, пӗтӗм сакӑр класс, пӗтӗм гимнази, эсир ӑнланатӑр-и! — аллисене хыҫалалла тытрӗ вӑл, тӳммисенчен кӑшт ҫеҫ ҫӳлерех, аяларах вара хайхи пӑвса ҫакна йӗкехӳре.

Пока он шел по залу, подпрыгивая, — большая перемена была, все восемь классов, вся гимназия, вы понимаете! — заложил руки назад, чуть повыше пуговиц, а ниже этого находится задушенная крыса.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӳҫӗ кӑвакарнӑ унӑн, сӑмси те кӑн-кӑвак, аллисене хыҫалалла тытса ҫӳрет, хулпуҫҫийӗсем асат хуҫнӑ пек.

Волосы у него были поседели, нос тоже синеватый, он ходил, заложив руки за спину, и плечи у него были как у парализованного.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сасартӑк Зимин хыҫалалла сулӑнса кайрӗ, пуҫне усрӗ те ҫӗре йӑванчӗ.

Неожиданно Зимин отшатнулся назад и, запрокинув голову, повалился на землю.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ик-виҫӗ боец хыҫалалла ҫаврӑнчӗҫ те, Чапаев пӑхнӑ еннелле пӑхса илчӗҫ: кӑвайт патне Ленин килсе тухасса кӗтнӗ пекех пулса тухрӗ вӗсен.

Двое или трое бойцов повернулись назад и тоже поглядели в ту сторону, куда устремил свой взгляд Чапаев, как будто поджидали: не подойдёт ли сейчас к костру Ленин?

Кӑвайт умӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Акӑ вӑл, пирӗн тӑван, пирӗнпех», — шухӑшларӗ Семён, чупакан урасен сассине итлесе пынӑ май хыҫалалла, юлташӗсем ҫине ҫаврӑнса пӑхса.

«Вот он, наш Иваныч, с нами!» — подумал Семён и, прислушиваясь к привычному, ободряющему топоту, оглянулся назад, на своих товарищей.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Лоскутов, аллисене хыҫалалла тытса, сӗтел патне пычӗ.

Заложив за спину руки, Лоскутов подошёл к столу.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Шухӑша кайнӑ ординарец сасартӑк шарт сиксе кулса илчӗ, ҫамки ҫине усӑнса аннӑ ҫемҫе те сарӑ ҫӳҫ пайӑркисене хыҫалалла тӳрлетсе шӑлчӗ.

Выведенный из задумчивости, ординарец вздрогнул и растерянно улыбнулся, откидывая со лба белокурые мягкие пряди волос.

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех