Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

витязь (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Митинга пухӑннӑ ҫынсем «Витязь» отряда хирӗҫ чупса кайсан, эпӗ Григориуна пачах ҫухатрӑм.

Куҫарса пулӑш

IX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Каччӑсемпе хӗрсем ударлӑ стройкӑна витязь пек, паттӑр ҫын пек ӗҫлес ӗмӗтпе килеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Отряд «Витязь» ятлӑ.

Куҫарса пулӑш

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Комсомольски тата Елчӗк районӗсемпе ӗҫлекен ҫар комиссарӗн пулӑшуҫи Герольд Серебров, Росгварди подполковникӗ, «Витязь» подразделенин хатӗрлев ушкӑнӗн командирӗ Батр Корнилов, ятарлӑ хатӗрлев ушкӑнӗн командирӗн ҫумӗ Антон Величко та сӑмах каланӑ, паянхи кун чӑн-чӑн патриот пулмаллине, мирлӗ тӳпешӗн кӗрешмеллине палӑртнӑ.

Куҫарса пулӑш

Паттӑра асра тытса – турнир // Наталья КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2023/03/28/%d0%bf%d0%b ... %b8%d1%80/

Сӑмах май, «АРП «Витязь» апат-ҫимӗҫ рационӗн йышне кӗрекен пахча ҫимӗҫе – ҫӗр улмине лартса ҫитӗнтерессипе ҫыхӑннӑ производство проекчӗ пирки те чарӑнса тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Паянхи пурнӑҫ таппи ыйтакан хӑватлӑ проектсене Чӑваш Енре пӑхса тухнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/paya ... sene-chvas

Юланутҫӑсем пурте хуратур урхамах ҫине утланнӑ; ыттисенчен малта пуринчен те маттур, пуринчен те хитре витязь вӗҫтерсе пырать.

Под всеми всадниками были все как один бурые аргамаки; впереди других понесся витязь всех бойчее, всех красивее.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Палламан ҫынна вӗлернӗ вырӑна, Каҫ тӑвӗн районне, тӗрӗсленӗ чухне Витязь юр ӑшӗнчен тупнӑ сӑнӳкерчӗк тата Терезийӑн хаҫат ҫинче пичетленнӗ, таптанипе лӳчӗркеннӗ сӑнӳкерчӗкӗ Смолярчук шанманнине тата ҫирӗплетет.

Все эти подозрения Смолярчука укреплялись тем, что он, когда обыскивал местность в районе Ночь-горы, где был убит неизвестный человек, нашел с помощью Витязя полузатоптанную в снег журнальную фотографию Терезии.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эх, Витязь пулсанччӗ кунта, вӑл ҫак ҫыхланчӑк ҫипӗн тупсӑмне часах тупӗччӗ! — терӗ салтаксенчен пӗри, застава начальникӗпе пыраканскер.

— Эх, Витязя бы сюда, он бы этот клубок сразу распутал! — сказал кто-то из солдат, следовавших за начальником заставы.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ӑҫта? — сасартӑк ыйтрӗ вӑл.

А где же Витязь? — вдруг спросил он.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь старшина хыҫҫӑн шуса пыма хӑтланчӗ.

Витязь попытался ползти следом за ним.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь малтан чӗркуҫленсе ларчӗ, унтан сӑмсипе ҫӗре перӗнчӗ, вара сасартӑк сылтӑм аяк ҫине персе анчӗ.

Он сначала опустился на колени, потом уткнул морду в землю и вдруг беспомощно завалился на правый бок.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ҫакна итлерӗ, анчах тем пирки ытла та ерипен выртрӗ, вӑл нихҫан та кун пек пулакан марччӗ.

Витязь повиновался, но с какой-то странной, необычной для него медлительностью.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук ӳксен те, Витязь кантрана тӑсса ӗлкӗриччен ҫӗкленет.

Упав, он поднимался, прежде чем Витязь успевал натянуть поводок.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Старшина Витязь хыҫҫӑн чупрӗ, хӑй кашни секундрах тӑшман ҫине автоматран вут-хӗм тӑкма хатӗр.

Он бежал за Витязем, готовый каждую секунду открыть огонь по врагу.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь, шӗвӗр хӑлхисене хаяррӑн хускаткаласа, уласа, сиксе тӑма хӑтланать, чӑрӑшлӑха пӑхать.

Злобно двигая острыми ушами, рыча, порываясь вскочить, Витязь всматривался в ельник.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ту ҫинчи ҫӳлӗ те кукӑр чӑрӑш айӗнче Витязь хайхи ҫухатнӑ йӗрсене каллех тупрӗ, песиголовецсене (Карпат леш енчи халӑх хӑйӗн юмахӗсенче усалсене, путсӗрсене ҫапла ят панӑ) йӗрлесси малаллах пычӗ.

Под высокой, с искривленным стволом горной елью Витязь нашел потерянный след, и преследование песиголовцев (так народ в Закарпатье называл в своих сказках злодеев) продолжалось.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Смолярчук йыттӑн кантрине кӗскетрӗ, Витязь лӑплан-тӑр, терӗ.

Смолярчук взял собаку на короткий поводок — пусть успокоится.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь хуйха ӳкрӗ, унталла та кунталла шӑршласа пӑхрӗ.

Витязь приуныл, потерянно тыкался то в одну, то в другую сторону.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Аяк енчен ҫил вӗрекен ҫап-ҫара ту тӳпине хӑпарсан, Витязь хуллен те шанчӑксӑртараххӑн ута пуҫларӗ.

Выскочив на голое горное плато, обдуваемое боковым ветром, Витязь пошел медленно, неуверенно.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ытти темӗн чухлӗ шӑршӑ хушшинче ҫав чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫынсен шӑршне шыраса вӑйне пӗтерчӗ.

Витязь израсходовал силы на тo, чтобы среди массы других запахов разыскивать следы нарушителей.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех