Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ав хӗрелсе кайнӑ Сагайда таплаттарса иртрӗ, ав Черныш пӗшкӗнсе чупса иртрӗ, вӑл пистолетне кобурине чикме хӑтланать, анчах ниепле те тӗл килтереймест.
XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Маковей аран-аран палласа илчӗ: Сагайда аллинче тӳпе уҫҫи ятлӑ типӗтнӗ чечек.Маковей узнал с трудом: Сагайда держал в руке засушенный не́бовый ключ.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сагайда ҫухине вӗҫерсе ячӗ те хӑйӗн ҫӑмлӑ, тарласа кайнӑ кӑкӑрне ерипен шӑлма пуҫларӗ.Сагайда, расстегнув воротник, медленно поглаживал свою волосатую вспотевшую грудь.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Икӗ урине те йӗнер ҫинче сылтӑм еннелле ярса, Сагайда шухӑша каять.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Эпӗ-и? — терӗ те Сагайда хӑйӗн арпашнӑ ҫӳҫне хӑлха хыҫнелле илемлӗн илсе хучӗ.— Я? — Сагайда красивым жестом отбросил за ухо свой растрепанный чуб.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Сагайда, йӑл кулса, аллине унталла суллать.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Нивушлӗ ҫапса аркатрӑмӑр-ши, Маковей? — кӑшкӑрать Сагайда, телефониста хӑваласа ҫитме тӑрӑшса.— Неужели добили, Маковей? — догоняя телефониста, кричит Сагайда.
XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чернышпа Сагайда хушшинче утса пыракан Шура пӗр самантлӑха ҫаврӑнса пӑхрӗ, Маковее курчӗ те ӑна саламласа пуҫӗпе сӗлтрӗ.Шура, шагая между Чернышом и Сагайдой, оглянулась, на миг, увидела Маковея и приветливо кивнула ему.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ай-ай, эсӗ пит катана сулса яратӑн, — тӗлӗнсе асӑрхаттарчӗ Сагайда.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ак ҫак этем, пӗр сӑмахсӑрах, хӑйне халӑхсен хуҫи пулма ҫуратса янӑ тесе шутланӑ, — тет Сагайда, ҫуркаланса пӗтнӗ офицер мундирне тӑхӑннӑ вилӗ гитлеровец ҫумӗпе иртсе пынӑ май.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Тарнӑ, — тет Сагайда.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Савӑнӑҫлӑ ӗҫлерӗмӗр, — кӑшкӑрать хӗрелсе кайнӑ Сагайда.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Тен, мана ыйтма пултарӗҫ, — асӑрхаттарать Черныш Маковее, — эпӗ Сагайда окопӗнче пулатӑп.— Может быть, меня будут спрашивать, — предупредил Черныш Маковея, — я буду в окопе у Сагайды.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Яра пар, — ырӑ кӑмӑллӑн мӑкӑртатса илчӗ Сагайда.
XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Шура ҫурӑмӗ хыҫӗнче Сагайда йӑл кулса тӑрать.
XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хӗрелсе кайнӑ Сагайда огневой тӑрӑх пуртӑпа вӗҫтерсе ҫӳрет, йывӑҫсене харсӑррӑн касать.Сагайда, раскрасневшись, тоже носился с топором по огневой и молодецки набрасывался на деревья.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Анчах паян Сагайда ҫакна тивӗҫлипе йышӑнчӗ.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Тепӗр чухне Сагайда, паллах, Черныша ҫиленнӗ пулӗччӗ, огневойӗнче чи япӑх вырӑн суйласа патӑн тесе, кӳренме пӑхӗччӗ.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Чи ҫӳлӗ йывӑҫсен ушкӑнӗ, юри тенӗ пекех, Сагайда взводне хирӗҫ ларать.Группа самых высоких деревьев, как нарочно, оказалась против взвода Сагайды.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Сагайда ӑна шӳтлесе «пӗрлештернӗ оркестрӑн капельмейстерӗ» тесе ят пачӗ.Сагайда в шутку окрестил его «капельмейстером сводного оркестра».
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.