Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бычков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бычков тенине суд персе пӑрахмалла тунӑ, ыттисене вуншар ҫул панӑ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫур литр эрехшӗн! // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Хулигансенчен пӗри варӑ, чӑн асли, Бычков тенӗскер, нумаях та пулмасть колонире ларса килнӗскер, ҫӗҫҫине туртса кӑларнӑ та ҫав ҫынна малтан тутинчен чикнӗ, унтан чӗринченех лектернӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Ҫур литр эрехшӗн! // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Ӳкерчӗк ҫинче Базимапа юнашар — ӑна вилӗмрен хӑтаракансем, Селиченкопа Бычков.

На снимке вместе с Базимой его спасители Сениченко и Бычков.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унпала пӗрле Денис Сениченкопа Петр Бычков юлнӑ.

С ним остались партизаны Денис Сениченко и Пётр Бычков.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Бычков васкавлӑн пӗшкӗнчӗ те ывҫӑ тулли юр илчӗ — хӑлхисене сӑтӑрасшӑнччӗ, анчах врач, ӑна чарса, ҫапла каларӗ:

Тут Бычков быстро наклонился, сгрёб снегу, сколько мог захватить, и хотел тереть себе уши, но врач остановил его и сказал:

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Мӗнле? — кӑшкӑрса ячӗ Бычков.

Как? — закричал Бычков.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Мӗншӗн манпа? — нимле мар пулса кайса ыйтать Бычков.

— Как-мной? — говорит растерянно Бычков.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Эпир вӑт унпа курнӑҫасшӑн, — терӗ Бычков.

— Вот мы хотим с ним повидаться, — сказал Бычков.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Рыбкина, политрука, — терӗ Бычков.

— Рыбкина, политрука, — сказал Бычков.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Бычков каллех сӑмах тапратрӗ:

А Бычков снова подхватил:

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Бычков аран-аран сывлать, хӑй ҫаплах калаҫать:

Бычков дышит запыхавшись, а всё говорит:

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Ҫула май, Бычков вӗҫӗмсӗр шухӑшлать:

Бычков идёт, рассуждает:

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Вӑл аллине тӑм илтернӗ, — терӗ Бычков, — ҫапӑҫура пулнӑ.

— Он себе руки поморозил, — сказал Бычков, — в бою был.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Пӗр политрукне Бычков тесе чӗннӗ, теприне — Капустин тенӗ.

Одного политрука звали Бычков, а другого Капустин.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Женя Бычков Ленинградри инженер-строительсен институтӗнче вӗренет.

Женя Бычков учится в Ленинградском инженерно-строительном институте.

Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Женя Бычков моделе тирпейлӗн ҫӗклерӗ, тусанне вӗрсе тасатрӗ, авӑннӑ хӳрине юсарӗ, пуҫне сулласа илчӗ те моделе судья сӗтелӗ ҫине хучӗ.

Женя Бычков осторожно поднял с земли модель, обдул ее, покачал головой, поправил изогнутый хвост и понес к судейскому столу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хуҫкаланса кулакан Корольков ҫине тарӑхса пӑхакан Женя Бычков, леш кӑтартнӑ ҫӗрелле пӑхрӗ те, хытсах кайрӗ.

Женя Бычков, с негодованием взиравший на корчившегося от смеха Королькова, посмотрел, на что он показывает, — и обмер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя Женя Бычков ҫине пӑхса илчӗ.

Володя поискал глазами Женю Бычкова.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫавӑнтах Женя Бычков ун патне пырса чӗркуҫленчӗ.

Возле него сейчас же оказался Женя Бычков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Женя Бычков, чӑн-чӑн тусӗ, чӑтӑмне ҫухатмасӑр, хӑйӗн юлташне пулӑшрӗ.

Верный Женя Бычков терпеливо помогал своему другу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех