Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳпкелешрӗ (тĕпĕ: ӳпкелеш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗр юнашар пырса вырнаҫсан та хуткупӑс ҫаплах нӑйкӑшма пӑрахмарӗ, тарӑхрӗ, ӳпкелешрӗ — канлӗ таврӑна ҫуйкӑнчӑк сапаларӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каҫхине Минаков, Николай Чудотворец чиркӗвне хирӗҫ пылчӑк ӑшне кӗрсе ларнӑскер, чунӗ кӳтсе ҫитнипе куҫҫулӗ юхтарсах ӳпкелешрӗ:

Вечером Минаков, сидя в грязи против церкви Николая Чудотворца, горько, со слезами жаловался:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл ашшӗ хӑйне ку тарана ҫитичченех амӑшӗн вилтӑпри ҫинчен пытарса пурӑннӑшӑн ӳпкелешрӗ.

Ей стало обидно, что он до сих пор скрывал от нее могилу матери.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗррехинче Лелюков мана хӑй патне чӗнтерчӗ те сӑмах пынӑ вӑхӑтра мана та, Якова та Фесенкопа ытла ҫемҫешке кӑмӑллӑ пурнатӑр, тесе ӳпкелешрӗ.

Однажды Лелюков вызвал меня к себе и в разговоре упрекнул меня и Якова в снисходительном отношении к Фесенко.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вырсарникун кунӗпех эпӗ выҫӑ ҫӳрерӗм, — ӳпкелешрӗ Сережа, — хӑй вара арӑмӗ ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхрӗ.

— Весь воскресный день я голодал, — жаловался Сережа, — а сам весело глядел на жену.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир унта пӗтӗм нефтепровода хурса тухсан та эпӗ ҫав-ҫавах курмасӑрах юлатӑп, — ӳпкелешрӗ Гречкин.

Вы там уложите весь нефтепровод, а я его так и не увижу, — жаловался Гречкин.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта нихҫан та хӑвна ху хуҫа пулаймӑн, — ӳпкелешрӗ Алексей.

— Здесь никогда не чувствуешь себя хозяином, — пожаловался Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл чышкине чӑмӑртаса тытрӗ те унпа юнаса, ҫилӗпе ӳпкелешрӗ:

Сжала пальцы рук в один кулак и, потрясая им, негодуя, пожаловалась:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Праҫник каҫхине, садра чей ӗҫсе ларнӑ чух, ашшӗ ӳпкелешрӗ:

Праздничным вечером, в саду за чаем, отец пожаловался:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ӗнер ӳпкелешрӗ: чӗре чикет, терӗ.

Вчера пожаловался: сердце колет.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Анне, мана тӗрткелеҫҫӗ! — ӳпкелешрӗ кӗрен пурҫӑн кӗпе тӑхӑннӑ ҫап-ҫаврака Яков.

— Мама, меня толкают! — жаловался Яков, одетый в рубаху розового шёлка, шарообразный.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӑйӗн сӑмахӗсене ют ҫын сӑмахӗсене итленӗ пек итлесе, Петр хӑйне хӑлхинчен турткаларӗ, ӳпкелешрӗ, ятлаҫрӗ.

Слушая свои слова, как чужие, Пётр дёргал себя за ухо, жаловался, упрекал:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл аллисене хыҫалалла ярса стена ҫумне таянса тӑчӗ, анчах унӑн ҫав алӑсемпе ҫапса хуҫас, тумтире ҫура-ҫура тӑкас килчӗ; сӑмахсемпе чыхӑнса, куҫҫуль кӑлармасӑр ӗсӗклесе, вӑл хӑйне итлемесӗр тӗлӗнсе кайнӑ упӑшки кӑшкӑрнине илтмесӗр калаҫрӗ, — ҫак ҫуртра вӑл ют ҫын пулни, ӑна никам та юратманни, вӑл кунта тарҫӑ пек пурӑнни ҫинчен каласа ӳпкелешрӗ.

Она прислонилась к стене, прижав спиною руки, которым хотелось бить, рвать; захлёбываясь словами, сухо всхлипывая, она говорила, не слушая себя, не слыша окриков изумлённого мужа, — говорила о том, что она чужая в доме, никем не любима, живёт, как прислуга.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Каҫсерен, чей ӗҫнӗ тата каҫхи апат ҫинӗ чухне, Алексей ҫилӗпе ӳпкелешрӗ:

Вечерами, за чаем, за ужином, Алексей сердито жаловался:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапах та никам ҫине те тӗренме ҫук, — каллех ӳпкелешрӗ, нӑйкӑшрӗ Мерзляков.

А опереться-то все же не на кого, — опять засетовал, зажаловался Мерзляков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ман ҫын ҫухалса каймарӗ-ши тесе шикленетӗп, — калаҫма тӳр килнипе савӑнса, ӳпкелешрӗ Силин.

Беспокоюсь только, не затерялся бы мой человек, — сетовал Силин, обрадованный случаю высказаться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кухньӑра Ногтев повар чашӑк-тирӗксем ҫителӗксӗр пулнишӗн ӳпкелешрӗ.

На кухне повар Ногтев пожаловался им на недостаток утвари и посуды.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Некрасов паян каллех: эсир ӑна пекарньӑпа электростанци туса пӗтерме памастӑр, яланах рабочисене кантур тунӑ ҫӗре илетӗр, тесе ӳпкелешрӗ.

Некрасов сегодня опять жаловался: вы не даете закончить пекарню и электростанцию, все время снимаете рабочих на постройку конторы.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсемпе сывпуллашса, вӑл кантура утрӗ, участок хуҫалӑхне каҫхи вӑхӑтра тӳрех пӑхма май килменшӗн ӳпкелешрӗ.

Распрощавшись с ними, он отправился в контору, жалея, что в ночное время нельзя сразу же посмотреть хозяйство участка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун пек чухне ӑна Алеша ӳпкелешрӗ:

Тогда Алеша окликал его укоризненно:

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех