Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗнмӗр (тĕпĕ: ӳкӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна ӗҫе илсен, ӳкӗнмӗр, терӗм.

Куҫарса пулӑш

Аля-Алевтина // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 386–391 с.

Кирек мӗнле пулсан та — эсир ӳкӗнмӗр.

Во всяком случае, вы не раскаетесь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Кунтан эсир ҫав тери илемлӗ ҫутҫанталӑк курӑр, улӑхса чӑрманнӑшӑн ӳкӗнмӗр

Отсюда вы увидите такой прекрасный вид, что не пожалеете своих трудов.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫырнӑччӗ вӗт-ха вӑл — «ӳкӗнмӗр» тесе.

Hаписал же он мне - не пожалеете.

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

Хӑвӑртрах хам пата килме ыйтатӑп, каласа парӑп — ӳкӗнмӗр».

Прошу срочно приехать ко мне, расскажу - не пожалеете».

Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ

«Эсир кун пеккине халиччен курман-ха, килсе курӑр, ӳкӗнмӗр», — тесе ӗнентерме тӑрӑшать куракансене тахӑшӗ.

И все это покрывал мерзкий голос, убеждающий зрителей в том, что такого они еще не видели.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех