Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах ҫуйӑна алӑран вӗҫертме питӗ шел пек туйӑнчӗ: малтанхи ҫупах пекех сиксе ӳкӗ те — хӳрине те курса юлаймӑн.

Боязно только было выпускать сома: рванется, как тот лещ, — и поминай как звали!

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Питӗм ҫине ҫупкӑ ӳкӗ, анчах чӗрем ҫав-ҫавах тапӗ!

Пощечина упадет на щеку, а сердце все-таки будет биться!

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фоман шухӑшӗ ҫапла пулнӑ-мӗн: — сирӗн ҫинчен пӗтӗмӗшпех пӗлетӗп! — тесенех, хӗрарӑм шартах сиксе ӳкӗ те, вӑтанса, именсе, халиччен унпала ахаль ҫеҫ вылянӑшӑн каҫару ыйтӗ.

Фома думал, что когда скажет ей: «Я всё знаю про вас!» — женщина испугается, ей будет стыдно, и, смущенная, она попросит у него прощения за то, что играла с ним.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫӑвара уҫӑп та, вара пакет тухса ӳкӗ.

Раскрою рот, а пакет и вывалится.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ кӑвак лампӑна сӳнтертӗм, анчах вӑрахчен ҫывӑраймасӑр выртрӑм: тен, Андрей Никитич кӗтмен ҫӗртен аптраса ӳкӗ те ӑна васкавлӑ пулӑшу кирлӗ пулӗ.

Я потушил синюю лампу, но долго еще не решался уснуть: а вдруг Андрею Никитичу станет плохо и нужна будет срочная помощь?

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хӗвел тухма та ӗлкӗреймен, Ленин каллех ӗҫе ҫитет, Часовой та улшӑнма ӗлкереймен-ха, «Кун пекех ӗҫлесен, ураран та ӳкӗ», — пӑшӑрханать Владимир Ильич пирки часовой.

Солнце не поднялось, Ленин опять на работу, Часового даже не успели сменить, «Ведь эдак и с ног, того гляди, свалится», — в беспокойстве подумал о Владимире Ильиче часовой.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тен, епле те пулин майланкаласа хамӑрӑннисем патне тухса ӳкӗ.

Может, как-нибудь перебьется до наших.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ытла хыпӑнсах ан ӳк, Петюнчик, хуратуту сӗвӗнсе ӳкӗ.

— Не суетись, Петюньчик, веснушки отскочат.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Французсен стуцерӗ, ваше благородие, тытса илтӗм; ара эпӗ, ав ҫав салтака ӑсатмалла мар пулсан, килес ҫукчӗ, кайса ӳкӗ тата, хушса хучӗ вӑл, кӑшт маларахра, пӑшалӗ ҫине тӗренсе, сулахай урине аран-аран сӗтӗркелесе пыракан салтак ҫинелле кӑтартса.

— Стуцер французской, ваше благородие, отнял; да я бы не пошел, кабы не евтого солдатика проводить, а то упадет неравно, — прибавил он, указывая на солдата, который шел немного впереди, опираясь на ружье и с трудом таща и передвигая левую ногу.

7 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл ҫав тери пысӑк, вӑйлӑ, Леночка аптраса ӳкӗ».

Он такой большой и сильный, Леночка растеряется».

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тытма хӑякан пирвайхи ҫынах кантра илме ӗлкериччен кайса ӳкӗ.

Первый, кто посмеет, свалится прежде, чем успеет схватиться за нее.

LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр ушкӑнӗ вӗсем ҫине тӳрех ӳкӗ, ытти икӗ ушкӑнӗ, пӗри сылтӑм енчен, тепӗри сулахай енчен пырса, вӗсене ҫавӑрса илӗ.

Одни в середину прямо на них пойдут, а другие две кучки в обход зайдут справа и слева.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепри каланӑ: «Ку чул айне пысӑк тимӗр урапа кӗртсе лартас пулать те ӑна урапапа турттарса каяс пулать. Вӑл ӗҫ 6000 тенке ӳкӗ», — тенӗ.

Другой сказал, что под камень надо подвести большой каток и на катке свезти камень, и что это будет стоить 6000 рублей.

Пӗр ҫын чул куҫарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пӗр вӗреннӗ ҫын каланӑ: «Ку чула тарпа салатас пулать те ваккӑн-ваккӑн турттарас пулать. Вӑл ӗҫ 8000 тенке ӳкӗ», — тенӗ.

Один инженер сказал, что камень надо разбивать на куски порохом и потом по частям свезти его, и что это будет стоить 8000 рублей.

Пӗр ҫын чул куҫарни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тен, чӑнах та сан ҫине килсе ӳкӗ тата.

А то и вправду тебя зашибет…

6. Хӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Анчах мачтӑсене ҫирӗплетме фордунӑсемпе вантсене туртса карӑнтарма хушрӗ: рангоутсене ҫухатсан, «Пилигрим» пысӑк йывӑрлӑха кӗрсе ӳкӗ.

Но чтобы укрепить мачты, он распорядился обтянуть ванты и фордуны: положение «Пилигрима» стало бы чрезвычайно тяжелым, если бы он лишился своего рангоута.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— ҫумӑр хыҫҫӑн шыв вӑйлӑ юхать, тем амакӗ пулса тимми ҫаврӑнса ӳкӗ.

— После дождя река бурливая, не ровен час, душегубку опрокинет.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эпир вӗсене Уралтан тата кӑнтӑр енчен пырса ҫапӑпӑр та, большевиксен Мекки вара, ытлашши пиҫсе ҫитнӗ ҫимӗҫ пекех, пирӗн аллӑмӑр ҫине хӑех татӑлса ӳкӗ.

Мы ударим на них с Урала и с юга, и тогда большевистская Мекка упадет к нам в руки сама, как перезрелый плод.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑпӑр-тапӑр купинче тупнӑ леш тазпа эпир нимӗн те пӗҫермерӗмӗр, унӑн шӑтӑкӗсене сӗрсе лартнӑ замазка хӑйпӑнса ӳкӗ терӗмӗр; ун вырӑнне пирӗн валли Сайлас тетен питӗ селӗм пӑхӑр ҫатма тупӑнчӗ, йывӑҫ авӑрлӑскер, — ӑна вӑл пит упраса тыткалать, мӗншӗн тесен ку япалана унӑн мӑн аслашшӗсенчен пӗри, Англирен илсе килсе, пӗтӗм чунтан парнеленӗ, вӑл Вильгельм Завоевательпе пӗрле «Мейфлауэр» карап ҫинче-и е малтанхи урӑх карапсенчен пӗрин ҫинче ларса килнӗ пулать.

В умывальном тазу мы никаких пирогов не пекли — боялись, что замазка отвалится; зато у дяди Сайласа оказалась замечательная медная грелка с длинной деревянной ручкой, он ею очень дорожил, потому что какой-то там благородный предок привез ее из Англии вместе с Вильгельмом Завоевателем на «Мейфлауэре» или еще на каком-то из первых кораблей.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ку ыйтӑва хирӗҫ королӗн хӑвӑртрах мӗн те пулин тупса каламаллаччӗ — ав мӗнлерех шӑтӑк алтса хунӑ ӑна валли, такам та кӗрсе ӳкӗ!

Ну, тут королю надо было живей что-нибудь придумать, а то ему такую яму выкопали, что в нее всякий угодил бы!

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех