Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкерет (тĕпĕ: ӳкер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Игорь Грачев пуринчен те лайӑхрах ӳкерет, — терӗ учительница.

— Игорь Грачев лучше всех рисует, — сказала она.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫаксене пурне те Серёжа хут ҫине хӗрлӗ кӑранташпа ӳкерет те ҫакнӑ май пуҫне килнӗ кӗвве шӑппӑн ӗнӗрлет:

Красным карандашом Сережа рисует все это на бумаге и тихонько поет на мотив, который для этого случая пришел ему в голову:

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫакӑн пек чухне Тихой текен бухтӑра та пӗрре те лӑпкӑ пулмасть — вӑйлӑ ҫил ураран ӳкерет, ҫил-тӑман ҫула шӑлса каять, ҫурт таврашӗ икӗ утӑмран та курӑнми пулать.

Тогда в бухте Тихой совсем не тихо — ветер валит с ног, метет пурга, в двух шагах не видно ни дома, ни человека.

Франц-Иосиф ҫӗрӗ тата мӗншӗн ӑна ҫапла калаҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шыв ураран ӳкерет; вӑл, чулсем ҫумне ҫапӑнса, пит-куҫа тата хулпуҫҫисене сирпӗнет, вӗтӗ-вӗтӗ сирпӗнчӗксем куҫа курми тӑваҫҫӗ.

Вода сбивает с ног; ударяясь о камни, она обдает дождем брызг лицо и плечи, слепит глаза мелкой водяной пылью.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл вӑрӑм шнуркӑсене, пӑхӑр вӗҫлӗскерсене, сӑна вӗҫӗпе пӗрре ҫӗклет, тепре ҫӗре ӳкерет.

Острием своего копья он то поднимал, то опускал длинные шнурки с медными наконечниками.

Каарам-тамо — Уйӑх ҫынни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Апла тесен, мӗн-ма вӑл кантӑк витӗр фанера ҫине ӳкерет.

А вот выжигать стеклом на фанере можно.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Арҫын ача фанер татӑкӗ ҫине ҫунтарса ӳкерет иккен.

Мальчишка что-то выжигал на фанере.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗрре сулсах ҫапса ӳкерет

Врежет с копыт долой…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑшӗ тӑм йӑвалать, хӑшӗ савалать, хӑшӗ картина ӳкерет.

Кто лепил, кто строгал, кто рисовал.

Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Е ҫӑкӑр кӗреҫипе кӗмсӗртеттерет, е ухватне ӳкерет.

То лопатой загрохочет, то ухват уронит.

Хаклӑ тетрадь // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавна илнӗ вӑхӑтра ку тата ҫирӗм пӑрҫа кӑларса ӳкерет.

Обезьяна хотела поднять и просыпала двадцать горошинок.

Упӑтепе пӑрҫа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗрсе эсӗ пире кайӑкҫӑ умне анчах хӑваласа кӑларатӑн: вӑл эпир ӑҫталла чупнине илтет те пире хирӗҫ пӑшалпа чупса тухать, пире персе ӳкерет, сана нимӗн те памасть», — тет.

А с лаем ты только нагоняешь нас на охотника: ему слышно, где мы бежим, и он забегает с ружьем нам навстречу, убивает нас и ничего не дает тебе».

Мулкачӑпа вӗшле (пурсуй) йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пуринчен ытла ҫав пуш чечек тусанӗсене тӗвӗлӗ чечексем ҫине ҫил вӗҫтерсе ӳкерет.

Но больше всего пыль эту переносит ветер.

Ҫил вӗрни мӗне кирлӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Магомельте Ливингстона чир тепӗр хут, хальхинче сакӑрвунӑ куна, ураран ӳкерет.

В Мамогеле болезнь снова свалила Ливингстона с ног на восемьдесят дней.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Йытӑ ҫывӑхах пырса ҫитсен, хир чӑххи курӑк ӑшӗнчен вӗҫсе тухса каять те, кайӑкҫӑ ӑна персе ӳкерет.

Когда собака подойдет совсем близко, тогда фазан вылетает и охотник стреляет.

Хир чӑххисем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑйсӑррисене ҫеҫ вӑл ураран ӳкерет, вӑйлисем унӑн асапне вӑрах тӳсме пултараҫҫӗ, ӗмӗр тӑршшӗпе те…

Только слабых оно сбивает с ног, сильные несут его бремя долго, всю жизнь…

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Столовӑйӗнче лампа ҫунса ларать, ҫавра сӗтел ҫине тата сарса хунӑ «Чӗмпӗр кӗпӗрни хыпарӗсем» хаҫат ҫине сарлака ҫутӑ пайӑрки ӳкерет.

В столовой догорала лампа, отбрасывая широкий светлый круг на стол, на разложенные на нем «Симбирские губернские ведомости».

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ӑна тӳрех шыв хуплать, тӑнран ярать, ураран ӳкерет.

Его сразу залило водой, оглушило и сшибло с ног…

V // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Халӗ вӑл плакатсем ӳкерет, ҫав плакатсене пӗтӗм халӑх пӗлсе тӑрать, вӗсем урамсемпе клубсенче тата фронтри землянкӑсенче ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, — ҫаксем ӗнтӗ пурте тӗрӗс.

Он сейчас рисует плакаты, и они пользуются успехом, они висят на улицах и в клубах, в землянках на фронте — это верно.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Хуп-хура каҫ решеткеллӗ чӳрече витӗр шалалла пӑхать, стенасем ҫине тӗксӗм ҫутӑ ӳкерет.

В решетчатое окошко глядела снаружи ночь, разбрасывая по стенам слабые отблески.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех