Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗнчи (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Канашлура муниципалитетри депутатсен бюджет ӗҫӗнчи пӗлтерӗшне сӳтсе яврӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Депутатсен ӗҫӗ витӗмлӗ пулмалла // Эвелина Михайлова. http://gazeta1931.ru/gazeta/9662-deputat ... l-pulmalla

Ку профессире хӑвӑн ӗҫе кӑна юратни ҫителӗксӗр, ачасене юратни чи кирли тесе шутлатӑп», — терӗ Маргарита Михайловна хӑйӗн ӗҫӗнчи пӗрремӗш кунӗсене аса илсе.

Куҫарса пулӑш

Юратнӑ ӗҫре хӑйӗн телейне тупнӑ // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11009 ... lejne-tupn

— Тӗслӗхрен, манӑн йӑмӑкӑн, Дигэ Альвавизӑн, ӗҫӗнчи уҫӑмсӑррине кам ӑнлантарса параять?

 — Кто, например, объяснит мне кое-что непонятное в деле моей сестры, Дигэ Альвавиз?

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хуҫа ячӗ — Эверест Ганувер, эпӗ — унӑн уйрӑм хӑш-пӗр ӗҫӗнчи шаннӑ ҫынни.

 — Имя хозяина Эверест Ганувер, я — его главный поверенный в некоторых особых делах.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

9) вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйлавлӑ ӗҫӗнчи е урӑх должноҫри ҫынни кӑларнӑ право акчӗсем Раҫҫей Федерацийӗн Конституцине, федераци саккунӗсене тата Раҫҫей Федерацийӗн ытти нормативлӑ право акчӗсене, Чӑваш Республикин Конституцине, Чӑваш Республикин саккунӗсене тата ытти нормативлӑ право акчӗсене хирӗҫлеҫҫӗ пулсан Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ вӗсене ҫав асӑннӑ актсене Раҫҫей Федерацийӗн саккунӗсемпе килӗштермешкӗн сӗнме, ҫавӑн пекех асӑннӑ актсем пирки суда жалоба пама пултарать;

9) вправе предложить органу местного самоуправления, выборному или иному должностному лицу местного самоуправления привести в соответствие с законодательством Российской Федерации изданные ими правовые акты в случае, если указанные акты противоречат Конституции Российской Федерации, федеральным законам и иным нормативным правовым актам Российской Федерации, Конституции Чувашской Республики, законам и иным нормативным правовым актам Чувашской Республики, а также вправе обжаловать указанные акты в судебном порядке;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Ку паллӑ ҫар ӗҫӗнчи сигнал йӗркине: «Хатер пулӑр!», тенине пӗлтерет.

что на языке военной сигнализации всегда обозначало: «Внимание! Будьте готовы!»

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чӑваш Ен Правительствин ӗҫӗнчи стратегиллӗ ҫул-йӗрсем монопрофильлӗ муниципалитет пӗрлӗхӗсене аталантарасси, республикӑри монохуласенче ҫӗнӗ ӳсӗм вырӑнӗсене йӗркелесси тата ытти ӗҫ-хӗлӗн ҫӗнӗ тӗсӗсене аталантарасси пулса тӑраҫҫӗ.

Стратегическими направлениями работы Правительства Чувашии остаются развитие монопрофильных муниципальных образований, формирование новых точек роста и развитие иных видов деятельности в моногородах республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чи ҫивӗччисем ҫаксем – строительство ӗҫӗнчи, энергетика инфратытӑмӗнчи, юридици сӑпачӗсен харпӑрлӑх правине шута илнӗ чухнехи калаҫса килӗшмелли процедурӑсен вӑхӑтне тата шутне чакарасси; электронлӑ майпа паракан пулӑшу ӗҫӗсен шутне ӳстересси; тӗрӗслевпе асӑрхав органӗсен административлӑ хӗсӗрлевне чакарасси; пӗчӗк тата вӑтам бизнеса пулӑшасси.

Самые актуальные задачи – это сокращение сроков и количества согласительных процедур в строительстве, в энергетической инфраструктуре, при регистрации права собственности юридических лиц; расширение перечня услуг, предоставляемых в электронном виде; снижение административного давления со стороны контрольно-надзорных органов; поддержка малого и среднего бизнеса.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ҫар ӗҫӗнчи нумай ыйтӑва пула Фельтон ирхи пиллӗкчен ҫывӑрма выртни сайра.

Фельтону редко удавалось лечь раньше пяти утра, по множеству важных военных дел.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Патриотла воспитани ӗҫӗнчи компетенцисен центрӗ тата ҫав ӗҫе йӗркелесе тӑракан сыпӑк «АВАНГАРД» Центр пулса тӑмалла, вӑл Ҫӗрпӳ районӗнчи «Звезднӑй» лагерь никӗсӗ ҫинче ҫулталӑкӗпех ӗҫлемелли майпа кӑҫалах уҫӑлӗ.

Центром компетенций и координирующим звеном работы по патриотическому воспитанию призван стать Центр «АВАНГАРД», который раскроет свои двери для круглогодичных сборов уже в этом году на базе лагеря «Звездный» в Цивильском районе,

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Вырӑнсенчи тата облаҫсенчи совнаркомсен, совдепсен, ревкомсен, тӗрлӗ отряд штабӗсемпе начальникӗсен, чугунҫул ҫинчи организацисен, станци начальникӗсен, юханшывсемпе тинӗссенчи суту-илӳ флот организацийӗсен, почтӑпа телеграф тата продовольстви ӗҫӗнчи организацисен — пурин те, пур комиссарсен те — Сталин юлташ панӑ распоряженисене пурнӑҫа кӗртмелле.

Местные и областные совнаркомы, совдепы, ревкомы, штабы и начальники отрядов, железнодорожные организации и начальники станций, организации торгового флота, речного и морского, почтово-телеграфные и продовольственные организации, все комиссары обязываются исполнять распоряжения товарища Сталина.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫапла вӗсем ҫырура «хур кӗтӗвӗ» тени сената пӗлтернипе, «уксах йытӑ» тени — ҫӗнтерсе илекене, «сарӑ нӑр» тени — пӗрремӗш министра, «шӗпӗн» тени — архиепископа, «ҫакмалли» тени — государство «секретарьне, «шӑпӑр» тени — революцине, «шӑши тытмалли» — государство ӗҫӗнчи пысӑк вырӑна, «тӗпсӗр ҫӑл» тени — казначействӑна, «ҫӳп-ҫап ещӗкӗ» тени — картишне, «ухмах калпакӗ» тени — еркӗне, «хуҫӑлнӑ туя» тени — суд палатине, «пуш пичке» тени — генерала, «пӳрлӗ суран» тени — государствӑна ертсе пырас системӑна пӗлтернӗ.

Так, например, им ничего не стоит установить, что стая гусей означает сенат; хромая собака — претендента; сарыч — первого министра; подагра — архиепископа; виселица — государственного секретаря; метла — революцию; мышеловка — государственную службу; бездонный колодец — казначейство; помойная яма — двор; дурацкий колпак — фаворита; сломанный тростник — судебную палату; пустая бочка — генерала; гноящаяся рана — систему управления.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Маневр тунине вӑрҫӑ ӗҫӗнчи чеелӗхпе витсе пытармалла, ҫавӑн пек чеелӗх Кутузова темиҫе хут та пулӑшнӑ.

Маневр надо прикрыть военной хитростью, которая столько раз помогала ему,

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Фюрерӑн вӑрҫӑ ӗҫӗнчи пултарулӑхне фон Буш ӗлӗкех ним вырӑнне те хуман.

Фон Буш скептически относился к военным способностям фюрера.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӑмӑл мар ӗҫӗнчи ҫитӗнӳсемшӗн Н.Леонтьевӑна тӗрлӗ шайри Тав хучӗсемпе, Хисеп грамотисемпе чысланӑ.

За успехи в нелегкой работе Н.Леонтьеву наградили Благодарственными грамотами разных уровней, Почетными грамотами.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Ҫавнашкалах — «хресчен» сӑмаха «колхозник» сӑмахпа е «социализмлӑ ҫӗр ӗҫӗнчи ӗҫ ҫынни» сӑмахсемпе улӑштарни те тӗрӗс пулман пулӗччӗ.

Также неправильно было бы заменить слово «крестьянин» словом «колхозник» или словами «трудящийся социалистического земледелия».

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Тӑваттӑмӑшӗсем «хресченсем» тенӗ сӑмаха «колхозниксем» тенӗ сӑмахпа е «социализмлӑ ҫӗр ӗҫӗнчи ӗҫ ҫыннисем» тенӗ сӑмахсемпе улӑштарма сӗнеҫҫӗ.

Четвертые предлагают слово «крестьян» заменить словом «колхозников» или словами: «трудящихся социалистического земледелия».

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Вообще, астусах тӑр, — акӑлчансем ӗҫ тӗлӗшӗнчен чи пултаруллӑ наци, вӗсен промышленноҫри тата суту-илӳ ӗҫӗнчи тӗлӗнмелле ҫитӗнӗвӗсем ҫакӑнтан килеҫҫӗ те…

Вообще помни, что англичане самая трудоспособная нация, чем и объясняется их изумительный успех в области промышленной и торговой…

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ун ӗҫӗнчи ҫитӗнӗвӗн никӗсӗ — ҫавӑнта.

В этом — основная причина его успеха.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Офицерсен ҫемйине лекнӗ май, вӑл каҫхине кашнийӗннех хӑйсем тивӗҫлипе савӑнни ҫинчен, хӑйсен вӗҫев ӗҫӗнчи опычӗсем ҫинчен тухса калас килнӗ.

Каждому хотелось выступить, поделиться своим боевым опытом, сказать о той гордости, которую он испытывает сегодня, вступив в офицерскую семью.

11. «Курски пӗкӗре» ҫапӑҫас умӗн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех