Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлетӗн (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн ӗҫлетӗн эс, Саша?

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Пӗрле ӗҫлетӗн — пӗрле апатлан, пӗрер шкалик эрех — пысӑк тӑкак мар. Ун вырӑнне — пӗрле юрлатӑн сӗтел хушшинче, «Камаринские» пӗрле итлетӗн…

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӗҫлетӗн!

Куҫарса пулӑш

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Тӗп-тӗрӗс ӗҫлетӗн.

— Правильно дело.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Малашне добрарми валли ӗҫлетӗн.

Будешь служить на Добрармию.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Революцишӗн эсӗ вунӑ ҫул хушши ӗҫлетӗн, ҫамрӑккисенчен сана кам хуса ҫиттӗр?..

Десять лет ты на революцию работаешь, всем нам у тебя поучиться надо.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эсӗ этемшӗн ӗҫлетӗн, вӑкӑр та уншӑн тӑрӑшса ӗҫлет.

Ты служишь человеку, но и вол усердно трудится на него.

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Тянь асатте, эсӗ ӗҫлетӗн ӗнтӗ унпа.

— Это уж ты, старина Тянь, будешь на нем работать.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку ҫакна пӗлтерет — эсӗ ҫӗрӗн-кунӗн ӗҫлетӗн, помещик санран услам илет…

Это значит — ты день и ночь работаешь, а помещик получает с тебя чистую прибыль…

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Председательте ӗҫлетӗн, шӗвӗ пӑтӑ ҫиетӗн.

Председатель, а хлебаешь жиденькую кашу.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Питӗ нумай ӗҫлетӗн пулас? — тӑлӑх арӑм Чжан пуҫне сулласа илчӗ те илӗртӳллӗн кулса ҫапла ыйтрӗ:

Не слишком ли много работаешь? — покачала головой вдова Чжан и с лукавой улыбкой спросила:

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ малашне те ҫапла ӗҫлетӗн пулсан, эпӗ…

— Если ты будешь продолжать в том же роде, я…

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Миҫе ҫул ӗҫлетӗн вара эсӗ? — интересленчӗ Сяо Сян.

— Сколько же лет ты работаешь? — поинтересовался Сяо Сян.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗҫлетӗн, тӑрӑшатӑн, тӑраниччен ҫиместӗн, ҫавах ҫын умне курӑнма нимӗн те ҫук, ҫитменнине амӑшӗ ятлать…

Работаешь, бьешься, недоедаешь, недопиваешь, в люди глаза показать не в чем, а тут еще мать пристает…

IV // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Акӑ, калӑпӑр, эсӗ ӗмӗр тӑршшӗпех ӗҫлетӗн, пин мӑшӑр та ҫӗленӗ, анчах ху пурӗпӗр ҫаруран ҫӳретӗн.

Вот, скажем, ты, всю жизнь работаешь, тыщу сапогов сшил, а ходишь босой.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эсӗ мӗн ӗҫлетӗн кунта?.. — ҫиленчӗклӗн кӑшкӑрса ячӗ вӑл.

Ты чего тут?..

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ху ӗҫлеме пултарассин тӑваттӑмӗш пайне ҫеҫ ӗҫлетӗн те, ыттисене те выльӑхсӑр хӑварасшӑн.

 — Сам в четверть силы работаешь, да хочешь, чтобы и у других живности не было.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Инвентаре юсас тӗлӗшпе ӗҫлетӗн вара: аллусем ылтӑн санӑн, вӑю пур…

По ремонту инвентаря будешь работать: руки у тебя золотые, силенка есть…

Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.

— Ҫаплах пӗкӗрӗлсе ларатӑн, ӗҫлетӗн?

— Всё гнёшься, работаешь?

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вӑт, Ваҫҫа, пӑх-ха: эсӗ ӗҫлетӗн, вӑл тӑватӑ пӳлӗмре те пӑрулама вырӑн тупаймасть.

— Вот, Вася, гляди: ты работаешь, а она в четырёх комнатах отелиться не может.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех