Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Ах тупата, — кӳренсе шухӑшларӗ вӑл, — грек ҫынниех мана хӗрхенчӗ, пӑлхарсем ав ӗнер ятласах кӑларса ячӗҫ, ҫинчен тата йытӑпа та вӑслатрӗҫ-ха».
II. Шур кӗрӗклӗ ҫыннӑн ҫӑкӑр чӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер ҫеҫ килсе вырнаҫтарса лартнӑ черешня тупписем те ҫакӑнтах иккен, вӗсене кашни окоп йӗрки тӗлне икшер-виҫшер ларта-ларта тухнӑ.Нашли они и черешневые пушки, доставленные вчера на укрепления, — по две-три на каждое.
XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пӗлетӗр-и эсир, ӗнер вӑл пире хурахсем вырӑнне хучӗ.
XXXIV. Ирхине // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Курасса куртӑм та ӑна, ӗнер мар, виҫӗм кун нимӗҫпе пӗрле хӑйсем патне пынине курсаттӑм.— Видеть-то видел, только не вчера, а позавчера, когда он шел к себе домой вместе с немцем.
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Ӗнер Бяла Черкваран тухас умӗн эсӗ кама куртӑн?
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Ӗнер кӑна, ӗнер тухрӑм…
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Бяла Черкваран эс чӑнах та ӗнер тухрӑн-и?
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Вӑл ӗнер кӑна Бяла Черквара пулни ҫинчен пӗлнӗ Бойчо савӑнсах кайрӗ.Бойчо обрадовался, узнав, что Рачко еще вчера был в Бяла-Черкве.
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Рачко ӗнер Бяла Черкваран тухса тӗрӗксен Рахманлари ялне кӗпе-тумтир юсамалли ӗҫ шырама тухса кайнӑ-мӗн; ҫак ӗҫпе Бяла Черквари чухӑнсенчен нумайӑшӗ кӑшт укҫа йӳнеҫтереҫҫӗ.
XXVII. Тӗпчесе пӗлни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫырӑвне алӑ пусман; вӑл ӗнер килнӗ пулнӑ, ӑна Клисурӑна мӗнле майпа ҫитерни паллӑ мар.Письмо было без подписи; оно пришло вчера, но кто его доставил в Клисуру, осталось неизвестным.
XXIV. Аслати умӗнхи тӑвӑл // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер ак Клисурӑна Радӑна ӑсатрӑм.
XXIII. Эмел // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер каҫ вилнӗ Лалкӑна пытараҫҫӗ иккен.
XX. Кандов тата ытларах тӗлӗнет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ахальтен пултӑр-и ҫавӑ: ӑна пӗр-пӗр ӳсӗр ҫын иртӗхни теме ҫук, ӗнер те виҫӗм кун кӑна ун пек хӑтланма май ҫукчӗ, — паян ак ҫапла пулса тӑчӗ те, халӑх каҫса кайса кулать, ҫавӑн пек пулмалла тесех шутлать пуль вӑл…
XV. Маркон ҫӗнӗ кӗлли // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Ак ҫак ҫырӑва ӗнер эпӗ урамра сирӗн ҫуртӑр умӗнче тупрӑм, — терӗ Стефчов.— Вот это письмо я вчера нашел на улице, перед вашим домом, — сказал Стефчов.
IV. Хӑтипе кӗрӳшӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер яла анчӗ.
XXXV. Хӗл каҫмалли вырӑнта // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер унта жандармсем тухса кайрӗҫ; пӗр ушкӑн Баньӑ ялӗ урлӑ пырать, тепри — Абрашлар ҫаранӗ урлӑ…Вчера туда отправились полицейские; одни пошли через деревню Баня; другие — через Абрашларские луга…
XXIX. Канӑҫсӑр канӑҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Юрать-ха, эп ӑна ӗнер шкултан кӑларттарасшӑн пултӑм, ун пек учитель пире юрамасть…Недаром я вчера предлагал его выгнать, — такой учитель нам не ко двору…
XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Чим-ха, эс пӗлетне ӗнер шкулшӑн тӑрӑшакансем шкула пынине? — каллех пуҫларӗ Мердевенджиев.— Да, а ты знаешь, что вчера попечители приходили в школу? — снова начал Мердевенджиев.
XXI. Хур кӑтартма хӑтланни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер кӑна куртӑм-ха хам Василе: карабинпа мӑнастир патнелле анать, вӑл та, мӗскӗн, Турцие пӗтересшӗн!..
XVIII. Ганко кофейнинче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ӗнер эп Марко чорбаджипе те калаҫрӑм, вӑл та пит аван юрӑ тесе мухтарӗ.Я вчера беседовал и с чорбаджи Марко, он тоже находит, что песня очень хорошая…
XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.