Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывшӑн (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кашни чул, кашни юханшыв, пӗчӗкҫӗ шыв пулсан та, — тӑван ҫӗршывшӑн пурте хаклӑ.

— Каждый камень и каждая пусть захудалая речка — все дорого родине.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кам эсӗ, хӑвӑн юратнӑ тусу тата юлташусем Тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫнӑ чухне, хӑвӑн халӑхун пуласлӑхӗ тата Мускав кашни минутрах вилӗм хӑрушлӑхӗ умӗнче тӑнӑ чухне кунти тӳлек ҫутҫанталӑкра хуйхӑ-суйхӑ пӗлмесӗр ҫӳрекенскер?..»

— Кто ты, беспечно прогуливающийся среди мирной природы, когда твоя подруга и товарищи воюют за родину, когда самое родное и дорогое, без чего немыслимо жить — будущее твоего народа, Москва каждую минуту подвергается смертельной опасности?..»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун ашшӗ, коммунист, Крым оборонине тытса тӑнӑ ҫӗрте ҫапӑҫнӑ, каярахпа тӑван ҫӗршывшӑн ҫапӑҫса вӑрҫӑра вилнӗ.

Отец его, коммунист, участвовал в обороне Крыма и впоследствии погиб в боях за Родину.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тата ҫӗршывшӑн та, ҫемьешӗн те тӑмалла.

И долг перед страною и семейством.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсир халь кӑна курнӑ ҫынсене хӑвӑр шухӑшӑрпа ҫав йывӑр вӑхӑтсенче пуҫа усма мар, чун хавалӗпе ҫӗкленсе ҫапӑҫнӑ геройсем вырӑнне хуратӑр та, уҫҫӑнах ӑнланса илетӗр: вӑл геройсем хулашӑн мар, тӑван ҫӗршывшӑн пуҫӗсене хума киленсе хатӗрленнӗ.

Вы ясно поймете, вообразите себе тех людей, которых вы сейчас видели, теми героями, которые в те тяжелые времена не упали, а возвышались духом и с наслаждением готовились к смерти, не за город, а за родину.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Темскерле ҫынна вӗлерни вӑл — ҫак ҫӗршывшӑн пысӑк ӗҫех мар.

Самый факт, что убили какого-то человека, еще не большое происшествие для этой страны.

LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫавӑ пӗтӗм ҫӗршывшӑн та законлӑ шутланать-и вара?

И это считается законом для всей страны?

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Эпир сирӗн кӗҫӗн ывӑлӑр чунӗпе те, чӗрипе те патшашӑн, пирӗн юратнӑ тӑван ҫӗршывшӑн тӑрӑшакан вӗреннӗ ҫамрӑк ҫын пуласса шанатпӑр.

— Мы надеемся видеть в вашем младшем сыне образованного молодого человека, способного верой и правдой служить царю и нашему любезному отечеству.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Пирӗн Тӑван ҫӗршывшӑн халь калама ҫук йывӑр вӑхӑт…

— Наша Родина переживает тяжелые дни…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл сире хӑвар пионерсем пулнине тата сирӗн Тӑван ҫӗршывшӑн яланах тӳрӗ кӑмӑллӑ ҫынсем пулмаллине ан манччӑр, терӗ.

Велел никогда не забывать, что вы пионеры и должны быть верными своей Родине.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑрҫӑ, паллах, пӗр пирӗншӗн ҫеҫ мар, пирӗн пӗтӗм ҫӗршывшӑн та кӗтмен ҫӗртен сиксе тухрӗ.

Война, конечно, является неожиданностью не только для нас, но и для всей нашей страны.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кам тӑван ҫӗршывшӑн, унӑн епле пулсан та тармалла.

Кто патриот, тот должен бежать.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Хамӑр тӑван ҫӗршывшӑн пӗтӗм вӑйпа тӑрӑшӑпӑр.

Как можем, постоим за нашу землицу-матушку.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Лайӑх служить тӑвӑр — маншӑн мар, ытларах хӑвӑршӑн, тӑван ҫӗршывшӑн ырӑ пулӗ, — ҫапла каланӑ та Петр хӑвӑрттӑн ҫыран тӑрӑх Твермине патне каялла ҫавӑрӑнса кайнӑ.

— Будете хорошо служить — не мне, а боле себе и отечеству добро сделаете, — сказал он и быстро зашагал по берегу обратно к Твермине.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Эпӗ шухӑшларӑм та «Чи кирли: комсомолецӑн хӑйӗн мӗнпур вӑйне, кирлӗ пулсан пурнӑҫне те Тӑван ҫӗршывшӑн пама хатӗр пулмалла» терӗм.

Я подумала и говорю: «Самое главное: комсомолец должен быть готов отдать Родине все свои силы, а если нужно — и жизнь».

«Хӑех паллӑ…» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасемех-ҫке ӳлӗмрен тӑван ҫӗршывшӑн чунран парӑнса ӗҫлекен ҫынсем пулӗҫ…

Точно это общее, а не они сами, со временем станет за них в ряды честных, беззаветных работников своей родины…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Доброволецсем, ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе тӑван ҫӗршывшӑн хӑйсен пурнӑҫне пама та хатӗр тӑрса, вӑрҫа туха-туха кайрӗҫ.

Волонтеры стекались группами со всех сторон, готовые отдать свою жизнь за родину.

I. Париж урамӗсенче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Симурден вара, Франци республикин комиссарӗ, Говэна пӑхса ҫитӗнтернӗ, ӑна хӑй ачине юратнӑ пекех юратаканскер, ҫынсене ырӑ тӑвасшӑн хӑй ҫинчен манакан, пӗтӗм вӑйне тӑван ҫӗршывшӑн паракан ҫирӗп кӑмӑллӑ Симурден (ҫирӗп кӑмӑллӑ пулса хӑйне пӗтӗмӗшпех тӑван ҫӗршывшӑн пани ҫав ҫулсенче малта пыракан этемлӗхшӗн маяк пулса тӑнӑ) Говэна икӗ хутчен вилӗмрен хӑтарнӑскер, ӑна асаплантарса вӗлермелле суд тӑвать, мӗншӗн тесен ҫакӑн пек тунине вӑл тӗрӗс те кирлӗ тесе шутлать.

И Симурден, комиссар французской республики, воспитатель Говэна, любящий его, как отец, самоотверженный, непреклонный Симурден, весь — воля, весь — служение родине, которая в те годы была маяком передового человечества, Симурден, дважды спасавший Говэну жизнь, приговаривает его к смерти, так как и он находит, что это справедливо и необходимо.

V // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Вӗсем ӗнтӗ иккӗшӗ те тӑван ҫӗршывшӑн кӗрешӗҫ, вӗсем иккӗш пӗрле тӑшмана ҫӗнтерӗҫ е ҫапӑҫу хирӗнче пӗрле вилӗҫ, ун чухне вара ачасем пурте чӑн-чӑн туслӑх мӗнлине пӗлӗҫ!

И оба они будут сражаться за Родину и вместе победят или вместе умрут на поле битвы, и тогда все ребята узнают, что такое настоящая дружба!

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл Митя пекех ӳсӗ, ӗҫлессе те тивӗҫлипе ӗҫлӗ, кирлӗ пулсан, тӑван ҫӗршывшӑн Митя пекех пурнӑҫне парӗ.

Он будет расти как Митя, и работать будей достойно, а в случае необходимости отдаст жизнь за Родину как Митя.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех