Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклеймеҫҫӗ (тĕпĕ: ҫӗкле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урса кайнӑ лашасем, туртисене хуҫса, уҫланкӑра ӗрӗхсе ҫӳрерӗҫ, суранлисене шырама санитарсем пуҫӗсене ҫӗклеймеҫҫӗ, пур ҫӗрте те вут-ҫулӑм ялкӑшать, тӗпӗ-тымарӗпе тӑпӑлнӑ йывӑҫсем шатӑртата-шатӑртата пӗр-пӗрин ҫине ӳкеҫҫӗ…

Куҫарса пулӑш

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

«Хаваспах пулӑшӑттӑм та сире, — тет вӑл. — урасем халсӑр — утаймаҫҫӗ, алӑсем вӑйсӑр — пуртӑ ҫӗклеймеҫҫӗ».

Куҫарса пулӑш

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Тӑшман питӗ вӑйлӑн пенӗ пирки уй тӑрӑх цепе тӑсӑлса кайнӑ боецсем кӗрт ӑшне кӗрсе выртнӑ та пуҫӗсене те ҫӗклеймеҫҫӗ.

Плотность огня была такая, что бойцы, цепью рассыпавшиеся по полю, лежали не поднимая голов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ачасем ҫӗклеймеҫҫӗ тейӗпӗр, вӗсене пысӑккисем пулӑшсан — ашшӗ-амӑшӗ, ача-пӑча учрежденийӗсенче ӗҫлекенсем, комсомолецсем — капла вара пулма пултармалла пек пулса тухать.

Детям не под силу, но если взрослые им помогут — родители, сотрудники детских учреждений, комсомольцы, — то это уже будет нечто вполне реальное.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫавӑнпа пӗрлех тата, ачасем ҫак ӗҫе хӑйсем тӗллӗн кӑна, паллах ӗнтӗ, ҫӗклеймеҫҫӗ.

Вместе с тем ясно, что детям одним подобная задача, конечно, не под силу.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

8. Вӑл таврари тӑшмансене ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, тӑшманла Филисти халӑхне пӑхӑнтарнӑ — вӗсем халичченех мӑйракине ҫӗклеймеҫҫӗ.

8. ибо он истребил окрестных врагов и смирил враждебных Филистимлян, - даже доныне сокрушил рог их.

Сир 47 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех