Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмран (тĕпĕ: ҫӑм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Вӗсем ҫие мӗн тӑхӑнаҫҫӗ ⎼ пурне те килти хуҫалӑхри чӗр тавартан хатӗрлеҫҫӗ: ҫи-пуҫӗ ⎼ пусапа йӗтӗнрен; ҫиелти тумтирӗпе ура тумӗ ⎼ ҫӑмран; тӗрри-эрешӗ ⎼ ҫӑмран, килти ҫипрен; пӗветмелли сӑрри ⎼ курӑкран тунӑскер… е пасарта илнӗскер…

Куҫарса пулӑш

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫӑмран йӑвалани тӗлӗнмелле майсем парать.

Куҫарса пулӑш

Алӑ ӗҫӗ - питӗ лайӑх эмел // Неля САБАХОВА. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... el-3645896

Уринче ҫӑмран йӑваласа тунӑ калуш.

Куҫарса пулӑш

XVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Костюмсем ҫӗлеме ятарлӑ ҫӑмран тӗртнӗ пир-авӑр фабрикине хута ярасси ыйту кун йӗркинче тӑнӑ.

Куҫарса пулӑш

Инди компанийӗ «Ҫӗнӗ Шупашкар» уйрӑм экономика зонине кӗме пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/16/indi ... omika-zoni

Ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакансене валли ҫӑмран ҫӑлтӑр евӗр сувенирсем хатӗрлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Алла Салаева: Раҫҫей вӑйӗ - регионсенче! // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/alla-salaeva-racc ... nche!.html

Ҫӑмран ҫыхнӑ симӗс свитерпа хура шӑлавар тӑхӑннӑ Тамара, мӑйне шӑрҫа вырӑнне пӗчӗк транзистор ҫакнӑскер, витре йӑтса Герасим Федотович ҫумнерех кукленчӗ, пилӗк ыратать тесе авкаланса-хуҫкаланса илсен витрене темиҫе ҫӗрулми юлхавлӑн иле-иле пӑрахрӗ те ашшӗне ӳпкелешме пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Арҫынӗ ҫинчи драпран ҫӗленӗ кӗске пальти те, шалаварӗ те шупкарах хура; уринче — кӑвак ҫӑмран йӑваланӑ чусӑнкки; пуҫӗ ҫине ондатра тирӗнчен ҫӗленӗ мулаххай пусаркаласа лартнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Пуҫӗнче ҫӑмран йӑваласа тунӑ кивӗ шӗлепке.

Куҫарса пулӑш

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Шултра ҫӑмран тӗртсе тунӑ, хытӑ та ҫӳлӗ ҫухаллӑ тата тӑвӑр куртка тӑхӑннӑскер, вӑл хулпуҫҫийӗсене каялла тытса, тӳп-тӳрӗ утма вӗреннӗ, анчах хӑйне канлӗ маррине туясси унӑн чӗринче яланлӑхах сыхланса юлнӑ.

Стиснутый грубошерстной форменной курткой с жестким стоячим воротником, он научился ходить прямо, с оттянутыми назад плечами, но ощущение тесноты, сдавленности у него осталось навсегда.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ вӗсене вӑрҫӑ умӗнех тӗрлӗ тӗслӗ ҫӑмран эрешлесе ҫыхнӑччӗ, ҫавӑнтанпах упраса пурӑннӑччӗ, ефрейтор туртса илнӗ чухне вӑл ӑна чи пирвайхи хут тӑхӑннӑччӗ.

Мать вязала их перед войной из цветной шерсти, берегла и только первый раз дала сыну надеть.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑюсене пурҫӑнран е ҫӑмран арласа тунӑ, тӗксӗм хӗрлӗ е сайра хутра хура симӗс ҫипрен тӗртнӗ.

Тесьма была шелковой или шерстяной, окрашенной обычно в темно-красный и темно-зеленый (оливковый) цвета.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Хура ҫӑмран тунӑ япала хура пултӑр тесе Вӑрнар районӗнчи Малти Ишек ялӗнче хура тӑласене серте вӗретнӗ шыва ярса им-ҫамланӑ.

Чтобы нитка навсегда оставалась черной, крестьянки деревни Алгазино Вурнарского района изделия из черной шерсти опускали в отвар сныти.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Курас мар тесен те, пӗрех, доска ҫине пӑхнӑ май, Семиносӑн ҫаврака пуҫне те, кӑвакрах ҫӑмран ҫыхса тунӑ кӗпи айӗнчи чӑмӑр хулпуҫҫийӗсене те куратӑн.

И так, что не захочешь, но все равно, глядя на доску, схватишь и его круглую голову, и плечи, тоже кругло обтянутые серой вязаной рубашкой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн пӗтӗм сӑн-питӗнче, ҫӑмран ҫыхнӑ сӑра костюмӗнче паянхи ирӗн, ирхи пасӑн куҫа курӑнман йӗрри-палли пур пек туйӑнать…

Что-то от изморози, от раннего утра заключается в лице, и в вязаном сером костюме, и во всем облике Юлии Александровны…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫӑмран тунӑ курткӑпа чӑлха тӑхӑнса вӑл сехечӗ-сехечӗпе диван ҫинче выртать.

В шерстяной курточке и чулках, жалкий и грустный, часами он лежит без движения на диване.

Мимус вилет // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Олег ӑшӑ тумланчӗ: Николай куккӑшӗ ӑна хӑйӗн ҫӑмран тӗртнӗ гимнастеркине куртка айӗнчен тӑхӑнма пачӗ, аллине тӑхӑнма — ӑшӑ алса пачӗ.

Олег оделся тепло: под куртку дядя Николай дал ему свою шерстяную гимнастёрку, а на руки тёплые рукавицы.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӑл ҫӑмран тунӑ вӑрӑм тӑла-пир пулнӑ, ӑна сулахай хулпуҫҫинчен пуҫласа ҫурӑм тавра ҫавӑрнӑ, сылтӑм алӑ ҫара юлнӑ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Пур жрецсен те пуҫӗсем ҫинче чечек ҫыххисем, мӑйӗсем ҫинче — шурӑпа хӗрлӗ ҫӑмран тунӑ шерепесем пулнӑ.

У обоих как и у всех жрецов, были на голове венки из цветов, а вокруг шеи — ленты с кисточками из красной и белой шерсти.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унта Юпитер, Марс, Квирин турӑсен жрецӗсем пуҫтарӑннӑ: жрецсем виҫҫӗшӗ те шурӑ ҫӑмран тунӑ вӑрӑм плащсемпе, ҫавӑн пекех шурӑ ҫӑмран тунӑ шӗвӗр вӗҫлӗ ҫӗлӗксемпе пулнӑ.

Туда сошлись жрецы трех богов: Юпитера, Марса и Квирина, все трое были в длинных плащах из белой шерсти, заколотых у шеи большой булавкой, в остроконечных шапках, тоже из белой шерсти.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Прошка пысӑк пушмакӗпе, шалпар сӑхманӗпе, уйрӑмах ашшӗн ҫӑмран пустарнӑ ҫурӑк шлепкине тӑхӑнса ярсан, аппӑшӗ ҫумӗнче йӑваран тухса ӳкнӗ ҫерҫи пек туйӑннӑ.

Рядом с сестрой Прошка в своих больших котах и разъезжавшемся кафтанишке походил на выпавшего из гнезда воробья, особенно когда нахлобучивал на голову отцовскую войлочную шляпу с оторванным полем.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех