Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫурам (тĕпĕ: ҫура) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Винтовкине малтан Ленька ҫурам хыҫне ҫакса пӑхрӗ, анчах ун приклачӗ урисене тивсе такӑнтарчӗ те вӑл ӑна каллех аллине илчӗ.

Винтовку Ленька закинул за плечи, но приклад самозарядки колотил его по ногам, и винтовку пришлось снова взять в руки.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӑкӑра ҫурам хыҫне пытарса тӑтӑм, алӑран ҫыртса илӗҫ тесе йытӑсене пама хӑрарӑм.

Я хлеб назад запрятал и боялся дать, чтоб они за руку не укусили.

Дыня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Кӑмӑлу пур-и, тата ҫурам?

— Хочешь, еще порву?

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр вӑхӑта вӑл инҫетрен сывлӑша пушӑ мӗнле ҫурса анса ҫурам ҫинче хӗрелекен йӗрсем хӑварни ҫине пӑхса тӑнӑ.

Некоторое время она издали следила за тем, как со свистом опускается бич, оставляя на теле быстро багровевшие рубцы.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Вӑл такам сӑран курткине тӑхӑннӑ, явлӑк ҫыхнӑ, ҫурам хыҫӗнче — пӗр ҫыхӑ вутӑ.

В чужой кожаной куртке, укутанная платком, с вязанкой дров на спине.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Милӗкпе ҫурам тӑрӑх ҫатлаттарса тухсан, шурӑ ӳтрен, шӑмӑсенчен пӗтӗм ыратнине кӑларать, — тесе, кула-кула ҫапать вӑл.

— Веник пройдет, всю боль уберет с белого тела, с крепких костей,приговаривала она, смеясь.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫырӑва вуласа тухрӗ те сӗтел ҫине хучӗ, аллисене ҫурам хыҫне пытарчӗ.

Прочитав, он положил письмо на стол, а руки спрятал за спину.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Аса илетӗп-ха, эпир шӑлах дрезинӑна ҫӗклесе чугун ҫул рельсисем ҫине вырнаҫтарса лартма пултарӑпӑр-ши, тесе калаҫнӑ чух ҫурам ҫине выртнӑ Ромашов йынӑшма тытӑнчӗ, ытла хытӑ ыратать, терӗ вал.

Помнится, именно в это время, когда мы стали обсуждать, можно ли поднять дрезину и поставить её на рельсы, Ромашов лёг на спину и начал стонать и жаловаться на сильные боли.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех