Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулсемпе (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилӗмле чир — шатраллӑ тиф — хуласемпе ялсем, чугун ҫулсемпе станцисем тӑрӑх ҫӳрет.

Смертоносная болезнь ходила по городам и сёлам, железным дорогам и станциям — всюду, куда заползала сыпнотифозная вошь.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Халь ӗнтӗ заводсемпе фабрикӑсем, чугун ҫулсемпе шахтӑсем, нефть промыслисемпе банксем — йӑлтах патшалӑх аллинче.

Заводы и фабрики, железные дороги, шахты и копи, нефтяные промыслы, банки — всё переходит государству.

Революци утӑмӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кунтах дворянсемпе купцасен ячӗсем Российӑра урӑх нихҫан та пулмалла марри ҫинчен, тинӗссемпе юханшыв флочӗсем, чугун ҫулсемпе банксем пӗтӗмпех патшалӑх аллине куҫни ҫинчен калакан декретсем тухнӑ.

Отсюда выходили декреты о том, что больше навеки нет в России дворянских и купеческих званий, что железные дороги, морской и речной флот, банки — всё принадлежит государству.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗр шухӑшласан, нимӗнех те мар пек: ача ларать, темӗнле ҫулсемпе хӳмесем ҫинчен пакӑлтатать, анчах итлеме пурсӑмӑра та аван, пурте эпир кулатпӑр, савӑнӑҫ хӑй киле килсе кӗчӗ те пирӗнпе пӗрле сӗтел хушшинче апатланать тейӗн ҫав.

Ну, казалось бы, что особенного: сидит мальчишка, болтает про какие-то дорожки, а всем нам хорошо, все мы улыбаемся, будто сама радость в дом вошла и с нами за одним столом сидит.

2 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫапла пулнӑ кунта, ҫак «ҫӗне йӗркесен» заповедникӗнче иртнӗ ҫулхи ҫуркунне ҫитичченех, ӑнсӑртран тата тӗрлӗрен ҫулсемпе икӗ ҫын килсе тухичченех.

Так было тут, в этом заповеднике «нового порядка», до самой весны прошлого года, пока сюда совершенно случайно и совсем разными путями не попали два человека.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Хӑйсен пичӗсене шлак хӑрӑмӗпе вараласа, тутӑрӗсене карчӑксем пек ҫавӑрса ҫыхса, пысӑк ялсемпе ҫын нумай ҫӳрекен ҫулсенчен пӑрӑнса, пӗчӗк ҫулсемпе Ковель, Шепетовка, Бердичев, Умань хулисен ҫумӗнчен иртсе чиперех тӑван ҫӗршывӗсене ҫитнӗ.

Вымазав себе лица шлаковой гарью, повязавшись платками по-старушечьи, окольными путями, избегая больших селений и проезжих дорог, три девушки прошли мимо Ковеля, Шепетовки, Бердичева, Умани и благополучно добрались до родных краёв.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Лакӑмлӑ-мӗнлӗ ҫулсемпе малалла шуса, ҫавӑрса илнӗ ункӑна хӗстерсе пынӑ.

Продолжая двигаться вперёд в условиях невероятной украинской распутицы, они сжимали это кольцо.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Нимӗҫ летчикӗсем пысӑк ҫулсемпе те пӗчӗк ҫулсемпе хӗвелтухӑҫнелле шыв юхӑмӗ пек вӗҫӗмсӗр утакан ҫынсем ҫине темиҫе хут та пулемётсемпе пенӗ.

Немецкие лётчики развлекались тем, что пикировали с поднебесья на живые реки, лившиеся по большим и малым дорогам на восток, в глубь страны.

Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.

Зина, унӑн юратнӑ йӑмӑкӗ, ҫав вӑхӑтра тусанлӑ ҫулсемпе хӗвелтухӑҫнелле, дорфсемпе бункерсем ҫумӗпе, вӗтӗртетсе утса пырать, хирӗҫ пулакан кашни ҫар ҫынни ҫинех, вӗсем хушшинче хӑйӗн Володькине тупма тӑрӑшса, тутӑр айӗнчен тимлесе пӑхать.

А оно, его счастьечко, в это время мелко стучало каблуками по пыльным шляхам на восток, вдоль дорфов и бункеров, и вглядывалось из-под косынки в каждого встречного военного, стараясь найти среди них своего Володьку.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗнпур ҫулсемпе сан патналла лавсем туртӑнӗҫ.

К тебе по всем путям-дорогам потянутся обозы.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑй хыҫҫӑн кӗперсене — пысӑккисене те, пӗчӗккисене те ишӗлтерсе хӑварать, утма ҫулсемпе сукмаксене питӗре-питӗре лартать, ҫулсем ҫинелле усӑнса тӑракан чул сӑртсене минӑласа хӑварать.

Рвал за собой мосты и мостики, забивал тропы и стежки завалами, минировал нависающие над дорогами скалы.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чугун ҫулсемпе шоссе магистралӗсене ҫыхӑнтаракан тӗп пунктсенче вырнаҫнӑ Будапешт стратеги енӗпе Австрие, Чехословакие тата мӗн юлашки вӑхӑтченех нимӗҫсем тарӑн тыл тесе шутлакан Германин кӑнтӑр провинциӗсене пырса кӗмелли хӑйне евӗр хапха вырӑнӗнче шутланать.

Расположенный на узле двадцати шести железных дорог и шоссейных магистралей, Будапешт стратегически представлял своеобразные ворота в Австрию, Чехословакию, в южные провинции собственно Германии, которые до последнего времени у немцев считались глубоким тылом.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара ҫулсемпе садсем зенитка кӗпҫисемпе шӑртлана-шӑртлана лараҫҫӗ.

Тогда дороги и сады ощетиниваются стволами зениток.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ту ҫинчи ҫулсемпе пирӗн ҫарсем канма чарӑннӑ ялсем ҫине бомбӑсем пӑрахать.

Бомбит горные дороги, бомбит селения, где войска останавливаются передохнуть.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑрҫӑ Черныша ӑнсӑртран пулакан, яланхи пек мар шӑплӑхпа, кӑнтӑрӑн вӗри тӗлӗрӗвӗпе, ҫеҫенхирти ырра систермен ҫынсӑр ҫулсемпе кӗтсе илчӗ.

Она встретила его неожиданной, неестественной тишиной, горячей дремотой юга, зловещим безлюдьем степных дорог.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Эп пур ҫулсемпе сукмаксене те тилхепе пек алла ярса тытрӑм та — суйлама тытӑнтӑм.

Я, как вожжи, взял в руки все эти дороги, дорожки, тропинки — стал разбирать.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кунсӑр пуҫне, патшалӑх ларӑвӗнче ҫулсемпе тивӗҫтерессине субсидилесси, ӳлӗмрен пурӑнмалли ҫуртсене тӗпрен юсасси тата республикӑри Вӗренӳ Министерстви пирки те сӑмах хускатнӑ.

Также на заседании правительства обсуждались вопросы о субсидиях на содержание автодорог, о перспективах капитального ремонта жилых домов, о деятельности республиканского Министерства образования.

Чӑваш Ене культура ҫулне ирттермешкӗн хушма укҫа кирлӗ пулнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Никам ҫӳремен ҫулсемпе

Нехожеными путями

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Юр куписем хушшинче кӗреҫепе хырса тунӑ е утса такӑрлатнӑ кукӑр-макӑр ҫулсемпе сукмаксем тӑсӑлса выртаҫҫӗ.

Там и сям среди сугробов змеились дорожки, вырытые лопатами или протоптанные ногами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Анчах йӗрӗ те ҫухалнӑ, ҫил сапаласа янӑ, — хурлӑхлӑн хирӗҫ чӗнчӗ Беридзе. — Пӗтӗмпех пурнӑҫри кунсемпе, эрнесемпе, ҫулсемпе, ҫак ҫӗр пекех шӑлӑнса ларнӑ!»

«Но и след потерялся, ветер развеял, — с горечью отозвался Беридзе. — Все в жизни замело днями, неделями, годами, накрыто также, как и эту землю!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех