Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тархасшӑн, ан ҫиленӗр, тархасшӑн!

Куҫарса пулӑш

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Ан ҫиленӗр

Куҫарса пулӑш

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

— Эсир ан ҫиленӗр, Лида, анчах эп хак пани сирӗншӗн ниме те тӑмасть вӗт.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

— Ан ҫиленӗр ӗнтӗ, эпӗ сире хам татнине паратӑп, — вӑл кунтӑкне чалӑштарса кӑтартрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Ҫавӑнпа та мана ан ҫиленӗр, — терӗ юлашкинчен ман хуҫа, — ҫапӑҫусенче мӗн чухлӗ ҫын пӗтернине эсир хӑвӑр пуҫран шухӑшласа кӑларнӑ пулӗ, унашкал япала нихҫан та пулма пултараймасть, тесе шутлатӑп».

Не обижайтесь на меня, — прибавил в заключение хозяин, — но мне кажется, что, называя число убитых в боях, вы говорите то, чего нет».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗрӗссине каланӑшӑн эсир мана, ватӑ аппӑра, ан ҫиленӗр; эпӗ Этьена ҫирӗп тытаттӑм, ҫапла туни тӗрӗссине ӗненетӗп те.

Вы на меня не сердитесь, на старую тетку, что я вам правду говорю; я Этьена держала строго и нахожу, что так надо.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

 — Эсир ан ҫиленӗр мана, Семен Афанасьевич, анчах эпӗ хама тӳрех каларӑм: эсир ӑҫта каятӑр, эпӗ те ҫавӑнтах каятӑп.

 — А я вам скажу, Семен Афанасьевич, вы не сердитесь, а только я себе сразу сказал: куда вы, туда и я.

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эсир ан ҫиленӗр мана, Семен Афанасьевич…

А вы не обижайтесь, Семен Афанасьевич…

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ман кӗпе ҫакнашкал тирпейсӗр пулнишӗн, младши лейтенант юлташ, эсир ун ҫине ан ҫиленӗр, — терӗ юсаннӑ май сержант; унӑн куҫ хупанкисем шӑртланчӑклӑн туртӑнкаласа илчӗҫ.

— Не сердитесь, товарищ младший лейтенант, на мою рубашку, за то, что она такая неряха, — сказал сержант, заправляясь, и его веки нервно задергались.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир ан ҫиленӗр, — терӗ тепӗр хӗрачи.

— А вы не сердитесь, — ответила другая.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах ан ҫиленӗр: паллӑ асӑрхаттарусем пур…

Но не сердитесь: есть серьезные замечания…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ан ҫиленӗр, кӑмӑлӑра ҫемҫетӗр ӗнтӗ.

Смените уж гнев на милость.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каланӑшӑн ман ҫине ан ҫиленӗр.

— На мои слова не обижайтесь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан хирӗҫлӗр, Кузьма Кузьмич, эпӗ сирӗн ҫинчен калатӑп пулсан та ан ҫиленӗр.

— Не возражайте, Кузьма Кузьмич, и не сердитесь, если я буду касаться именно вас.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тархасшӑн ан ҫиленӗр, эпӗ сирӗнпе тавлашма пачах шутламастӑп.

Ради бога, не сердитесь, я совсем не желаю с вами ссориться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, юрӗ, ан ҫиленӗр, Танечка.

— Ну ладно, не сердитесь, Танечка.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан ҫиленӗр, Хӗрлӗ калпак.

— Не сердитесь, Красная шапочка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан ҫиленӗр, Алексей Петрович.

— Не сердитесь, Алексей Петрович.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Унтан, Андрий ҫитиччен: — Птаха сире кирлӗ мар сӑмахсем каласа пӗтернӗ, ҫапах та вӑл аван ача. Эсӗр ун ҫине ан ҫиленӗр! — тесе, хушса хума ӗлкӗрчӗ.

 — И, пока подходил Андрий, добавила, волнуясь: — Птаха вам наговорил чепухи, но он все же парень хороший, вы на него не сердитесь!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсир мана ан ҫиленӗр; эпӗ сирӗн патра пӗчӗкренех ӗҫре пулнипе, сире чӗререн парӑнса пурӑннипе ҫеҫ манӑн сире каласа пӗлтермелле…

Вы не извольте на меня прогневаться; только я, будучи у вашей милости на службе с малых лет, из рабского, значит, усердия должо́н вашей милости донести…

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех